퍼즐
정보
| パズル | |
|---|---|
| 출처 | sm8139134 |
| 작곡 | 쿠와가타P |
| 작사 | 쿠와가타P |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| いつからか僕ら手を解いて |
| 이츠카라카 보쿠라 테오 호도이테 |
| 언제부턴가 우리는 손을 놓고서 |
| 喋る言葉もなくしたんだ |
| 샤베루 코토바모 나쿠시탄다 |
| 나누던 말도 사라져버렸어 |
| 隣を歩く君の横顔を見つめて |
| 토나리오 아루쿠 키미노 요코가오오 미츠메테 |
| 곁에서 걷는 너의 옆모습을 바라보며 |
| ただ気付かないふりをしたんだ |
| 타다 키즈카나이 후리오 시탄다 |
| 그저 눈치 채지 못한 척 했어 |
| その頬に流れる涙の意味が |
| 소노 호오니 나가레루 나미다노 이미가 |
| 그 뺨에 흐르는 눈물의 의미를 |
| まだわからない間抜けな僕は |
| 마다 와카라나이 마누케나 보쿠와 |
| 아직 알 수 없는 멍청한 나는 |
| 去って行く君の背中に |
| 삿테유쿠 키미노 세나카니 |
| 떠나가는 너의 뒷모습에 |
| ゴメンとだけ呟いた |
| 고멘토다케 츠부야이타 |
| 미안하다고 중얼댈 뿐이었어 |
| パズルのように繋ぎ合わせた未来 |
| 파즈루노요오니 츠나기아와세타 미라이 |
| 퍼즐처럼 연결되어있는 미래 |
| 僕が無くしたのはどこのピースだろう |
| 보쿠가 나쿠시타노와 도코노 피이스다로오 |
| 내가 잃어버린 건 어떤 조각일까 |
| 寂しさで汚した心 |
| 사비시사데 요고시타 코코로 |
| 외로움으로 더러워진 마음을 |
| 真っ白な空白に浮かべて |
| 맛시로나 쿠우하쿠니 우카베테 |
| 새하얀 공백에 띄워 |
| 虚しさだけが残るこの部屋で |
| 무나시사다케가 노코루 코노 헤야데 |
| 허무함만이 남아있는 이 방에서 |
| そっと巡るよ君の記憶を |
| 솟토 메구루요 키미노 키오쿠오 |
| 살며시 감쌀게 너의 기억을 |
| ゴムのように引き伸ばす毎日 |
| 고무노요오니 히키노바스 마이니치 |
| 고무처럼 길게 늘어나는 매일 |
| 途切れそうな声で僕らは笑っていた |
| 토기레소오나 코에데 보쿠라와 와랏테이타 |
| 끊어질 듯한 목소리로 우리들은 웃고 있었어 |
| 変わってしまった心の形を |
| 카왓테시맛타 코코로노 카타치오 |
| 변해버린 마음의 형태를 |
| 無理矢理あてはめてみるけど |
| 무리야리 아테하메테미루케도 |
| 억지로 끼워맞춰봤지만 |
| 痛いんだ 苦しいよ 君を傷つけて |
| 이타인다 쿠루시이요 키미오 키즈츠케테 |
| 아파 괴로워 너를 상처 입혀서 |
| 寂しさで汚した心 |
| 사비시사데 요고시타 코코로 |
| 외로움으로 더러워진 마음을 |
| 真っ白な空白に浮かべて |
| 맛시로나 쿠우하쿠니 우카베테 |
| 새하얀 공백에 띄워 |
| 虚しさだけが残るこの部屋で |
| 무나시사다케가 노코루 코노 헤야데 |
| 허무함만이 남아있는 이 방에서 |
| そっと巡るよ |
| 솟토 메구루요 |
| 살며시 감쌀게 |
| 探そう僕と君の形を |
| 사가소오 보쿠토 키미노 카타치오 |
| 찾자 너와 나의 형태를 |
| 例え同じ風景にいなくても |
| 타토에 오나지 후우케이니 이나쿠테모 |
| 비록 같은 풍경 속에 존재하지 않더라도 |
| 笑いあって寄り添った日々の |
| 와라이앗테 요리솟타 히비노 |
| 함께 웃으며 기대던 날들의 |
| 欠片抱いて眠るよ |
| 카케라 다이테 네무루요 |
| 조각을 끌어안으며 잠들게 |
| 眠るよ |
| 네무루요 |
| 잠들게 |
댓글
새 댓글 추가




