퍼즐 걸
정보
| パズルガール | |
|---|---|
| 출처 | sm25872280 |
| 작곡 | 토아 |
| 작사 | 토아 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 1、2、1、2、 |
| 원, 투, 원, 투, |
| 1, 2, 1, 2, |
| 1、2、1、2、3、 |
| 원, 투, 원, 투, 쓰리, |
| 1, 2, 1, 2, 3, |
| いっぱいあるんだよ 欲しいもの |
| 잇파이 아룬다요 호시이모노 |
| 잔뜩 있는 걸 원하는 건 |
| いっぱいなんだよ 嫌なとこ |
| 잇파이 난다요 이야나 토코 |
| 잔뜩이라구 싫어하는 점 |
| 見えないようにさ 隠しても |
| 미에나이 요오니사 카쿠시테모 |
| 보이지 않도록 감춰봐도 |
| けっきょく 溢れちゃうでしょ |
| 켓쿄쿠 아후레챠우데쇼 |
| 결국 흘러넘쳐버리는 걸 |
| 無いものばっかさ おねだりで |
| 나이모노밧카사 오네다리데 |
| 없는 것투성이니까 사달라고 |
| 欲張ったってさ いいのにね |
| 요쿠밧탓테사 이이노니네 |
| 욕심부려도 괜찮은데 |
| 意地張ったってさ ぶつかって |
| 이지핫탓테사 부츠캇테 |
| 고집을 피워도 부딪히고서 |
| 凹んで 沈んじゃうでしょ |
| 헤콘데 시즌쟈우데쇼 |
| 굴복하고 가라앉아버리잖아 |
| 形のあるもの たくさん 集めたいけど |
| 카타치노 아루모노 타쿠산 아츠메타이케도 |
| 형태가 있는 것들을 잔뜩 모으고 싶지만 |
| ねぇ 綺麗じゃないとこ |
| 네에 키레이쟈 나이 토코 |
| 있잖아 예쁘지 않은 점 |
| それも 受け入れられるの? |
| 소레모 우케이레라레루노? |
| 그것도 받아들일 수 있어? |
| 追いかけてたったっ 君だけ見てた |
| 오이카케테탓탓 키미다케 미테타 |
| 뒤쫓아갔어어 너만을 바라봤어 |
| 愛されないけどさ |
| 아이사레나이케도사 |
| 사랑받을 수 없지만 |
| バカみたい けど見てたい |
| 바카미타이 케도 미테타이 |
| 바보 같지만 보고 싶어 |
| 笑われたっていいよ |
| 와라와레탓테 이이요 |
| 비웃음 받아도 괜찮아 |
| 泣き虫はしっしっ 見られたくないし |
| 나키무시와 싯싯 미라레타쿠나이시 |
| 울보는 쉿 쉿 보이고 싶지 않은 걸 |
| 今はまだこの距離で |
| 이마와 마다 코노 쿄리데 |
| 지금은 아직 이런 거리라 |
| ハマらないかもしれない |
| 하마라나이카모 시레나이 |
| 딱 맞지 않을 지도 몰라 |
| 色の無いパズルみたいで |
| 이로노 나이 파즈루 미타이데 |
| 색깔 없는 퍼즐 같더라도 |
| いっか |
| 잇카 |
| 괜찮으려나 |
| 失敗だってさ それなりに |
| 싯파이닷테사 소레나리니 |
| 실패라고 해도 실패 나름 |
| いっぱいあってさ いいのにね |
| 잇파이앗테사 이이노니네 |
| 잔뜩 있더라도 괜찮은 걸 |
| 引っ張っちゃえばさ アタリか |
| 힛팟챠에바사 아타리카 |
| 끌어당겨보면 당첨이던가 |
| ハズレか どっちかでしょ? |
| 하즈레카 돗치카데쇼? |
| 꽝이던가 그 중 하나잖아? |
| 絶対なんてさ 無いんだし |
| 젯타이난테사 나인다시 |
| 절대적인 건 없으니까 |
| 頑張ったってさ いいかもね |
| 간밧탓테사 이이카모네 |
| 열심히 해보면 괜찮을 지도 몰라 |
| 尖ったってさ 刺さるか |
| 토갓탓테사 사사루카 |
| 뾰족하다고 해도 찌르던가 |
| 折れるか どっちかでしょ? |
| 오레루카 돗치카데쇼? |
| 부러지던가 그 중 하나잖아? |
| 綺麗なものだけ 並べて生きてたいけど |
| 키레이나 모노다케 나라베테 이키테타이케도 |
| 예쁜 것들만 늘어놓으며 살아가고 싶지만 |
| ねぇ 昔の黒いとこ |
| 네에 무카시노 쿠로이 토코 |
| 있잖아 과거의 어두운 점 |
| 白く塗り潰しちゃうの? |
| 시로쿠 누리츠부시챠우노? |
| 하얗게 덧칠해버릴 거야? |
| 片付けてぱっぱっ 思い出は出しっぱ |
| 카타즈케테 팟팟 오모이데와 다싯파 |
| 정리해서 팟팟 추억은 꺼내둬 |
| 忘れられないからさ |
| 와스레라레나이카라사 |
| 잊어버릴 수 없으니까 |
| バカみたい けど見てたい |
| 바카미타이 케도 미테타이 |
| 바보 같지만 보고 싶어 |
| 笑われたっていいよ |
| 와라와레탓테 이이요 |
| 비웃음 받아도 괜찮아 |
| 急いでちゃっちゃっ 早く行かなくっちゃ |
| 이소이데챳챳 하야쿠 이카나쿳챠 |
| 서둘러야해해 얼른 가야만해 |
| 今またあの場所で |
| 이마 마타 아노 바쇼데 |
| 지금 다시 그곳에서 |
| 届かないけど触れたい |
| 토도카나이케도 후레타이 |
| 닿지 않겠지만 닿고 싶어 |
| 終わらないパズルみたいで |
| 오와라나이 파즈루 미타이데 |
| 끝나지 않는 퍼즐 같더라도 |
| いっか |
| 잇카 |
| 괜찮으려나 |
| 待ってるなんて イヤだよ |
| 맛테루난테 이야다요 |
| 기다리는 건 싫어 |
| ジタバタ してたいの |
| 지타바타 시테타이노 |
| 발버둥치고 싶은 걸 |
| 迷子になったピースも |
| 마이고니 낫타 피이스모 |
| 길을 잃은 조각도 |
| 愛してたいからさ |
| 아이시테타이카라사 |
| 사랑하고 싶으니까 |
| 間違って泣いたって 迷ったって |
| 마치갓테 나이탓테 마욧탓테 |
| 틀려서 울고 헤매더라도 |
| 何回だって |
| 난카이닷테 |
| 몇 번이고 |
| 追いかけてたったっ |
| 오이카케테탓탓 |
| 뒤쫓아갔어어 |
| 「走らなきゃ」って 前だけ見てた |
| 「하시라나캿」테 마에다케 미테타 |
| 「달려야한다」며 앞만 바라봤어 |
| 愛されなくてもさ |
| 아이사레나쿠테모사 |
| 사랑받을 수 없어도 |
| バカみたい けど見てたい |
| 바카미타이 케도 미테타이 |
| 바보 같지만 보고 싶어 |
| 笑われたっていいよ |
| 와라와레탓테 이이요 |
| 비웃음 받아도 괜찮아 |
| 泣き虫はしっしっ 見られたくないし |
| 나키무시와 싯싯 미라레타쿠나이시 |
| 울보는 쉿 쉿 보이고 싶지 않은 걸 |
| 今またこの場所で |
| 이마 마타 코노 바쇼데 |
| 지금 다시 이곳에서 |
| ハマらないかもしれない |
| 하마라나이카모 시레나이 |
| 딱 맞지 않을 지도 몰라 |
| 届かないけど触れたい |
| 토도카나이케도 후레타이 |
| 닿지 않겠지만 닿고 싶어 |
| 繋ぎたい近づきたい |
| 츠나기타이 치카즈키타이 |
| 이어지고 싶어 가까이 가고 싶어 |
| 終わりのないパズルみたいで |
| 오와리노나이 파즈루 미타이데 |
| 끝이 없는 퍼즐 같더라도 |
| いいじゃん |
| 이이쟌 |
| 괜찮잖아 |
댓글
새 댓글 추가




