Q.
정보
Q. | |
---|---|
출처 | sm32231174 |
작곡 | 와다 타케아키(쿠라게P) |
작사 | 와다 타케아키(쿠라게P) |
노래 | 오토마치 우나 |
가사
ドゥビドゥッダッダ 気づいたら |
두비두닷다 키즈이타라 |
두비두닷다 정신 차리니 |
僕が沢山いて |
보쿠가 타쿠산 이테 |
내가 잔뜩 있어 |
九者九様に主張をする |
큐우샤큐우요오니 슈초오오 스루 |
구인구색의 주장을 해 |
ドゥビドゥッダッダ 五月蝿いな |
두비두닷다 우루사이나 |
두비두닷다 시끄러운 걸 |
ドクドクと脈打って |
도쿠도쿠토 먀쿠웃테 |
콸콸대며 맥박 치고 |
殴られてるみたい頭ん中 |
나구라레테루 미타이 아타만나카 |
얻어맞고 있는 듯한 머릿속 |
切り捨てたら 何が残るのかな |
키리스테타라 나니가 노코루노카나 |
잘라내 버리면 뭐가 남을까 |
僕のままでいれるかな |
보쿠노 마마데 이레루카나 |
나인 채로 있을 수 있을까 |
浮かび上がる この疑問にも |
우카비아가루 코노 기몬니모 |
떠오르는 이 의문에도 |
答え方は9通り |
코타에 카타와 큐우토오리 |
대답하는 방법은 9가지 |
シーカー シーカー |
시이카아 시이카아 |
시커 시커 |
答えは 霧の中だ、闇の中だ! |
코타에와 키리노 나카다, 야미노 나카다! |
정답은 안개 속에 있어, 어둠 속에 있어! |
シーカー シーカー |
시이카아 시이카아 |
시커 시커 |
ひとつの 真実だけ暴き出せ、今! |
히토츠노 신지츠다케 아바키다세, 이마! |
하나의 진실만을 찾아내는 거야, 지금! |
ドゥビドゥッダッダ 気づいたら |
두비두닷다 키즈이타라 |
두비두닷다 정신 차리니 |
僕はひとりきりで |
보쿠와 히토리키리데 |
나는 혼자 있어 |
九者九様の声は消えて |
큐우샤큐우요오노 코에와 키에테 |
구인구색의 목소리는 사라져 |
ドゥビドゥッダッダ それでも |
두비두닷다 소레데모 |
두비두닷다 그래도 |
ドクドクと脈打って |
도쿠도쿠토 먀쿠웃테 |
콸콸대며 맥박 치고 |
殴られ続けてる頭ん中 |
나구라레 츠즈케테루 아타만나카 |
계속해서 얻어맞고 있는 머릿속 |
切り捨てても 何も変わんないや |
키리스테테모 나니모 카완나이야 |
잘라내 버려도 아무것도 변하지 않아 |
僕のままでいらんないや |
보쿠노 마마데 이란나이야 |
나인채로 있을 수가 없어 |
それならばさ、探しに行こう |
소레나라바사, 사가시니 이코오 |
그렇다면 자, 찾으러 가자 |
僕らを そうだ 取り戻せ |
보쿠라오 소오다 토리모도세 |
우리들을 그래 되찾는 거야 |
シーカー シーカー |
시이카아 시이카아 |
시커 시커 |
答えは、どこにあるの?どこにいるの? |
코타에와, 도코니 아루노? 도코니 이루노? |
정답은, 어디에 존재하는 거야? 어디에 있는 거야? |
シーカー シーカー |
시이카아 시이카아 |
시커 시커 |
心の穴を埋めるものを探して |
코코로노 아나오 우메루 모노오 사가시테 |
마음의 구멍을 메울 것을 찾아줘 |
見つけたのは僕の抜け殻 |
미츠케타노와 보쿠노 누케가라 |
찾아낸 건 나의 빈 껍질 |
同じ形をしてるけど もう、戻れないな |
오나지 카타치오 시테루케도 모오, 모도레나이나 |
같은 모양을 하고 있지만 이젠, 돌아오지 않아 |
やがて意思を持った抜け殻 |
야가테 이시오 못타 누케가라 |
이윽고 의사를 가지게 된 빈 껍질 |
僕を睨みつけ問い掛ける |
보쿠오 니라미츠케 토이카케루 |
나를 째려보면서 물어와 |
「お前は誰だ?」 |
「오마에와 다레다?」 |
「너는 누구야?」 |
シーカー シーカー |
시이카아 시이카아 |
시커 시커 |
その問いに、どんなふうに答えればいい? |
소노 토이니, 돈나 후우니 코타에레바 이이? |
그 물음에, 어떻게 답해야 하는 거야? |
シーカー シーカー |
시이카아 시이카아 |
시커 시커 |
気づいたら、僕は違う何かになってた |
키즈이타라, 보쿠와 치가우 나니카니 낫테타 |
정신 차리니, 나는 다른 무언가가 되어있었어 |
シーカー シーカー |
시이카아 시이카아 |
시커 시커 |
答えは、僕の中だ。僕の中だ! |
코타에와, 보쿠노 나카다. 보쿠노 나카다! |
정답은, 내 안에 있어. 내 안에 있어! |
シーカー シーカー |
시이카아 시이카아 |
시커 시커 |
ひとつの真実だけ暴き出せ、今 |
히토츠노 신지츠다케 아바키다세, 이마 |
하나의 진실만을 찾아내는 거야, 지금 |
僕だけの答えを出そう、シーカー |
보쿠다케노 코타에오 다소오, 시이카아 |
나만의 해답을 내는 거야, 시커 |