Q.
정보
| Q. | |
|---|---|
| 출처 | sm32231174 |
| 작곡 | 와다 타케아키(쿠라게P) |
| 작사 | 와다 타케아키(쿠라게P) |
| 노래 | 오토마치 우나 |
가사
| ドゥビドゥッダッダ 気づいたら |
| 두비두닷다 키즈이타라 |
| 두비두닷다 정신 차리니 |
| 僕が沢山いて |
| 보쿠가 타쿠산 이테 |
| 내가 잔뜩 있어 |
| 九者九様に主張をする |
| 큐우샤큐우요오니 슈초오오 스루 |
| 구인구색의 주장을 해 |
| ドゥビドゥッダッダ 五月蝿いな |
| 두비두닷다 우루사이나 |
| 두비두닷다 시끄러운 걸 |
| ドクドクと脈打って |
| 도쿠도쿠토 먀쿠웃테 |
| 콸콸대며 맥박 치고 |
| 殴られてるみたい頭ん中 |
| 나구라레테루 미타이 아타만나카 |
| 얻어맞고 있는 듯한 머릿속 |
| 切り捨てたら 何が残るのかな |
| 키리스테타라 나니가 노코루노카나 |
| 잘라내 버리면 뭐가 남을까 |
| 僕のままでいれるかな |
| 보쿠노 마마데 이레루카나 |
| 나인 채로 있을 수 있을까 |
| 浮かび上がる この疑問にも |
| 우카비아가루 코노 기몬니모 |
| 떠오르는 이 의문에도 |
| 答え方は9通り |
| 코타에 카타와 큐우토오리 |
| 대답하는 방법은 9가지 |
| シーカー シーカー |
| 시이카아 시이카아 |
| 시커 시커 |
| 答えは 霧の中だ、闇の中だ! |
| 코타에와 키리노 나카다, 야미노 나카다! |
| 정답은 안개 속에 있어, 어둠 속에 있어! |
| シーカー シーカー |
| 시이카아 시이카아 |
| 시커 시커 |
| ひとつの 真実だけ暴き出せ、今! |
| 히토츠노 신지츠다케 아바키다세, 이마! |
| 하나의 진실만을 찾아내는 거야, 지금! |
| ドゥビドゥッダッダ 気づいたら |
| 두비두닷다 키즈이타라 |
| 두비두닷다 정신 차리니 |
| 僕はひとりきりで |
| 보쿠와 히토리키리데 |
| 나는 혼자 있어 |
| 九者九様の声は消えて |
| 큐우샤큐우요오노 코에와 키에테 |
| 구인구색의 목소리는 사라져 |
| ドゥビドゥッダッダ それでも |
| 두비두닷다 소레데모 |
| 두비두닷다 그래도 |
| ドクドクと脈打って |
| 도쿠도쿠토 먀쿠웃테 |
| 콸콸대며 맥박 치고 |
| 殴られ続けてる頭ん中 |
| 나구라레 츠즈케테루 아타만나카 |
| 계속해서 얻어맞고 있는 머릿속 |
| 切り捨てても 何も変わんないや |
| 키리스테테모 나니모 카완나이야 |
| 잘라내 버려도 아무것도 변하지 않아 |
| 僕のままでいらんないや |
| 보쿠노 마마데 이란나이야 |
| 나인채로 있을 수가 없어 |
| それならばさ、探しに行こう |
| 소레나라바사, 사가시니 이코오 |
| 그렇다면 자, 찾으러 가자 |
| 僕らを そうだ 取り戻せ |
| 보쿠라오 소오다 토리모도세 |
| 우리들을 그래 되찾는 거야 |
| シーカー シーカー |
| 시이카아 시이카아 |
| 시커 시커 |
| 答えは、どこにあるの?どこにいるの? |
| 코타에와, 도코니 아루노? 도코니 이루노? |
| 정답은, 어디에 존재하는 거야? 어디에 있는 거야? |
| シーカー シーカー |
| 시이카아 시이카아 |
| 시커 시커 |
| 心の穴を埋めるものを探して |
| 코코로노 아나오 우메루 모노오 사가시테 |
| 마음의 구멍을 메울 것을 찾아줘 |
| 見つけたのは僕の抜け殻 |
| 미츠케타노와 보쿠노 누케가라 |
| 찾아낸 건 나의 빈 껍질 |
| 同じ形をしてるけど もう、戻れないな |
| 오나지 카타치오 시테루케도 모오, 모도레나이나 |
| 같은 모양을 하고 있지만 이젠, 돌아오지 않아 |
| やがて意思を持った抜け殻 |
| 야가테 이시오 못타 누케가라 |
| 이윽고 의사를 가지게 된 빈 껍질 |
| 僕を睨みつけ問い掛ける |
| 보쿠오 니라미츠케 토이카케루 |
| 나를 째려보면서 물어와 |
| 「お前は誰だ?」 |
| 「오마에와 다레다?」 |
| 「너는 누구야?」 |
| シーカー シーカー |
| 시이카아 시이카아 |
| 시커 시커 |
| その問いに、どんなふうに答えればいい? |
| 소노 토이니, 돈나 후우니 코타에레바 이이? |
| 그 물음에, 어떻게 답해야 하는 거야? |
| シーカー シーカー |
| 시이카아 시이카아 |
| 시커 시커 |
| 気づいたら、僕は違う何かになってた |
| 키즈이타라, 보쿠와 치가우 나니카니 낫테타 |
| 정신 차리니, 나는 다른 무언가가 되어있었어 |
| シーカー シーカー |
| 시이카아 시이카아 |
| 시커 시커 |
| 答えは、僕の中だ。僕の中だ! |
| 코타에와, 보쿠노 나카다. 보쿠노 나카다! |
| 정답은, 내 안에 있어. 내 안에 있어! |
| シーカー シーカー |
| 시이카아 시이카아 |
| 시커 시커 |
| ひとつの真実だけ暴き出せ、今 |
| 히토츠노 신지츠다케 아바키다세, 이마 |
| 하나의 진실만을 찾아내는 거야, 지금 |
| 僕だけの答えを出そう、シーカー |
| 보쿠다케노 코타에오 다소오, 시이카아 |
| 나만의 해답을 내는 거야, 시커 |





앨범 명은 Q.01으로 수록되었고
'僕のままでいらんないや
보쿠노 마마데 이란나이야
나인채로 있을 수가 없어'를 닝겐 미타이니로 들림