Q/포와포와P
정보
Q | |
---|---|
출처 | sm19898621 |
작곡 | 포와포와P |
작사 | 포와포와P |
노래 | 카가미네 린 |
가사
どうしてよって駄々こねたって |
도오시테욧테 다다코네탓테 |
어째서야 라며 응석부려봤자 |
どうしてもって理由つけたって |
도오시테못테 리유우츠케탓테 |
아무리 해봐도 라며 이유를 붙여 봐도 |
どうでもいいこと知らないんだ |
도오데모 이이코토 시라나인다 |
어찌되든 좋다는 걸 몰라 |
どうにもならない 知ってるんだ |
도오니모 나라나이 싯테룬다 |
어쩔 수 없다는 걸 알고 있어 |
こうでもないって繰り返せば |
코오데모나잇테 쿠리카에세바 |
이렇지도 않다며 되풀이하면 |
あーでもないって繰り返すよ |
아아데모 나잇테 쿠리카에스요 |
저렇지도 않다며 되풀이해 |
どろどろになった夕焼けにさ |
도로도로니낫타 유우야케니사 |
질척질척해진 저녁놀에 |
突き刺さる君の落とす影と |
츠키사사루 키미노 오토스 카게토 |
꽂혀오는 네가 떨어뜨린 그림자와 |
約束しようよ 指切った |
야쿠소쿠시요오요 유비키릿타 |
약속을 하자 손가락을 걸었어 |
さあ掻き鳴らせ証明の歌 |
사아 카키나라세 쇼오메이노 우타 |
자 연주하자 증명의 노래 |
淘汰されてく無限の問いに |
토오타사레테쿠 무겐노 토이니 |
도태되어가는 무한의 물음에 |
今照らされるその答えを |
이마 테라사레루 소노 코타에오 |
지금 비춰지고 있는 그 대답을 |
知ったところでさ |
싯타토코로데사 |
알고 있었지만 |
(ぱらっぱっぱっぱら) |
(파랏팟팟파라) |
(파랏팟팟파라) |
さよならを数えた |
사요나라오 카조에타 |
작별을 헤아렸어 |
思い浮かぶ君の手 |
오모이 우카부 키미노 테 |
떠오르는 너의 손 |
不恰好な背中を |
부캇코오나 세나카오 |
볼품없는 뒷모습을 |
思い切り蹴りあげた |
오모이키리 케리아게타 |
단념하고서 걷어 차냈어 |
カーブした感情を僕ら |
카아부시타 칸조오오 보쿠라 |
커브한 감정을 우리들이 |
それとなく受け止めてみたら |
소레토나쿠 우케토메테미타라 |
슬며시 받아들여봤더니 |
どろどろになった手のひらにさ |
도로도로니낫타 테노히라니사 |
질척질척해진 손바닥에 |
小さな疑問が浮かびました |
치이사나 기몬가 우카비마시타 |
조그마한 의문이 떠올랐어 |
こーでもないって繰り返せば |
코오데모 나잇테 쿠리카에세바 |
이렇지도 않다며 되풀이하면 |
あーでもないって繰り返すよ |
아아데모 나잇테 쿠리카에스요 |
저렇지도 않다며 되풀이해 |
どろどろになった朝焼けがさ |
도로도로니낫타 아사야케가사 |
질척질척해진 아침놀이 |
突きつける僕の瞼の色 |
츠키츠케루 보쿠노 마부타노 시키 |
내밀어대던 내 눈꺼풀의 색 |
僕たちはいつもそばにいた |
보쿠타치와 이츠모 소바니 이타 |
우리들은 언제나 곁에 있었어 |
さあ掻き乱せ衝動のまま |
사아 카키미다세 쇼오도오노 마마 |
자 어지럽히자 충동적으로 |
今吐き散らす言葉の中 |
이마 하키치라스 코토바노 나카 |
지금 토해냈던 말들 속에선 |
きっと嘘しかみつけられないから |
킷토 우소시카 미츠케라레나이카라 |
분명 거짓말밖에 찾을 수 없을 테니까 |
知ったところでさ |
싯타토코로데사 |
알고 있었지만 |
(ぱらっぱっぱっぱら) |
(파랏팟팟파라) |
(파랏팟팟파라) |
僕らしか見えずに |
보쿠라시카 미에즈니 |
우리들밖에 보이지 않아 |
せぐりあげた思いは |
세구리아게타 오모이와 |
흐느끼던 마음은 |
言葉に出来ないまま |
코토바니 데키나이마마 |
말을 하지 못한 채로 |
懸命に泣き喚く |
켄메이니 나키와메쿠 |
있는 힘껏 울부짖었어 |
さよならを数えた |
사요나라오 카조에타 |
작별을 헤아렸어 |
思い浮かぶ君の手 |
오모이 우카부 키미노 테 |
떠오르는 너의 손 |
瞼に乗る雫を |
마부타니 노루 시즈쿠오 |
눈에서 흐르는 물방울을 |
鮮明に覚えてた |
센메이니 오보에테타 |
선명하게 느끼고 있었어 |
「今」の忘れ方を |
「이마」노 와스레카타오 |
「지금」을 잊는 방법을 |
この歌のさ 答えを |
코노 우타노사 코타에오 |
이 노래의 정답을 |
明日の歩き方を |
아시타노 아루키카타오 |
내일을 걷는 법을 |
僕達に教えてよ |
보쿠타치니 오시에테요 |
우리들에게 가르쳐줘 |
さあ掻き鳴らせ証明の歌 |
사아 카키나라세 쇼오메이노 우타 |
자 연주하자 증명의 노래 |
淘汰された僕の悲しみを |
토오타사레타 보쿠노 카나시미오 |
도태되어버린 나의 슬픔을 |
今思い知るその答えを |
이마 오모이시루 소노 코타에오 |
지금 깨닫게 된 그 정답을 |
ずっと抱きしめて |
즛토 다키시메테 |
계속 껴안고서 |
(ぱらっぱっぱっぱら) |
(파랏팟팟파라) |
(파랏팟팟파라) |
ありがとう おやすみ |
아리가토오 오야스미 |
고마워 잘자 |
おめでとうを あなたに |
오메데토오오 아나타니 |
축하를 너에게 |
さようならを 僕らに |
사요오나라오 보쿠라니 |
안녕을 우리들에게 |
これからもよろしくね |
코레카라모 요로시쿠네 |
앞으로도 잘 부탁해 |
繰り返す答えを |
쿠리카에스 코타에오 |
되풀이하는 정답을 |
さよならのすべてを |
사요나라노 스베테오 |
작별인사의 모든 것을 |
思い知った感情を |
오모이싯타 칸조오오 |
깨닫게 된 감정을 |
ひたすらに抱きしめて |
히타스라니 다키시메테 |
그냥 끌어안아줘 |
繰り返す答えを |
쿠리카에스 코타에오 |
되풀이하는 정답을 |
さよならのすべてを |
사요나라노 스베테오 |
작별인사의 모든 것을 |
思い知った感情を |
오모이싯타 칸조오오 |
깨닫게 된 감정을 |
ひたすらに抱きしめて |
히타스라니 다키시메테 |
그냥 끌어안아줘 |
왠지 모를 아쉬움에 슬퍼지는 건 왜일까.
개인적 평가지만 보컬로이드 프로듀서중에 포와포와p가 재능 원탑이라고보는데 (요네즈켄시, 피노키오랑 비슷한 레벨이라구 생각)
그 포와포와p 커리어의 정수가 스트로브라이트랑 Q라고 생각함. 언제 들어도 아름다운 곡
하지만 이젠 더 이상 그분의 곡을 들을수 없어서 더욱 안타깝죠.