콰르・테토 1년 고마움의 감사가
정보
| カル・テト 1年ありがと感謝歌 | |
|---|---|
| 출처 | nKGYW30vZKc |
| 작곡 | 맥시 우쿄 |
| 작사 | 맥시 우쿄 |
| 노래 | 카사네 테토 |
가사
| カル・テト1年ありがと感謝歌 |
| 카루테토 이치넨 아리가토 칸샤카 |
| 콰르 테토 1년 고마움의 감사가 |
| 1年すぎるの早すぎだろ |
| 이치넨스기루노 하야스기다로 |
| 1년 너무 빨리 지나잖아 |
| やり残したことばかりなのね |
| 야리노코시타 코토바카리나노네 |
| 하다 만 것만 있네 |
| それでも時間は過ぎていくぜ |
| 소레데모 지칸와 스기테이쿠제 |
| 그래도 시간은 지나가 |
| ちょいと今までを振り返るか |
| 초이토 이마마데오 후리카에루카 |
| 잠깐 지금까지를 돌아볼까 |
| むしむしで肉まんになったよな |
| 무시무시데 니쿠만니 낫타요나 |
| 푹푹 쪄서 고기만두가 되어버렸지 |
| (なったのか?) |
| 낫타노카 |
| (되었나?) |
| 夏には食べたくないかもな |
| 나츠니와 타베타쿠나이카모나 |
| 여름에는 먹기 싫을지도 |
| (うむ) |
| 우무 |
| (응) |
| もしも食べるならばクーラーの |
| 모시모 타베루나라바 쿠우라아노 |
| 먹을 거면 쿨러가 |
| きいた場で食べたいかな |
| 키이타바데 타베타이카나 |
| 돌아가는 곳에서 먹고 싶어 |
| まなこあける時があれば |
| 마나코아케루 토키가 아레바 |
| 눈을 뜰 때가 있으면 |
| そのまま日が落ちていく時も |
| 소노마마 히가 오치테이쿠 토키모 |
| 그대로 날이 저물 때도 있어 |
| ゴロゴロする日もよいのでは? |
| 고로고로스루히모 요이노데와 |
| 뒹굴거리는 날도 좋지 않아? |
| サータアンダギーふぁぶすむぬ |
| 사아타안다기이 파부스무누 |
| 설탕 도넛 먹고 싶어 |
| あうわあうわで こおすこおす |
| 아우와 아우와데 코오스 코오스 |
| 기름덩어리 간식 간식 |
| フェルトフェルト ちくちくする |
| 페루토 페루토 치쿠치쿠스루 |
| 펠트 펠트 따끔따끔해 |
| やるべきことは後回しで! |
| 야루베키코토와 아토마와시데 |
| 할 일은 뒤로 미루고! |
| おう、おれカル・テトうたうものですが、文句ありますか。 |
| 오오 오레 카루테토 우타우모노데스가 몬쿠아리마스카 |
| 어, 나 콰르 테토 부르는 사람인데 불만 있습니까? |
| 文句がないなら了解しました。お疲れ様でした。 |
| 몬쿠가 나이나라 료오카이시마시타 오츠카레사마데시타 |
| 불만이 없다면 알겠습니다. 수고하셨습니다. |
| 日、ただ過ぎていくだけ |
| 히 타다 스기테이쿠다케 |
| 날은 그저 지나갈 뿐 |
| たまに振り向き俯くだけ |
| 타마니 후리무키 우츠무쿠다케 |
| 가끔 돌아보고 고개를 숙일 뿐 |
| それも前進む為の過程 |
| 소레모 마에스스무타메노 카테이 |
| 그것도 앞으로 나아가는 과정 |
| この身が朽ち果てていくまで |
| 코노미가 쿠치하테테이쿠마데 |
| 이 몸이 썩어 문드러질 때까지 |
| きせつ、すぐに切り替わる |
| 키세츠 스구니 키리카와루 |
| 계절, 금방 바뀌어 |
| 最近は アツ と サム しかない |
| 사이킨와 아츠토 사무시카나이 |
| 최근에는 더워랑 추워 밖에 없어 |
| あたま 日々サウナみたい |
| 아타마 히비 사우나미타이 |
| 머리는 매일 사우나같아 |
| エアコン 温度変えるわ |
| 에아콘 온도 카에루와 |
| 에어콘 온도 바꿀게 |
| あー意外といける塩梅? |
| 아아 이가이토 이케루 안바이 |
| 아아 생각보다 괜찮나? |
| 散歩いけるか |
| 산포이케루카 |
| 산책 갈 수 있을까 |
| いや全然暑いわ |
| 이야 젠젠 아츠이와 |
| 아니 너무 더워 |
| でも |
| 데모 |
| 그래도 |
| 気合いでパッパッパッ |
| 키아이데 팟팟팟 |
| 기합으로 팟팟팟 |
| 気力でタッタッタッ |
| 키료쿠데 탓탓탓 |
| 기력으로 탓탓탓 |
| ハレノヒハ ソトヘ |
| 하레노히와 소토에 |
| 날이 좋으면 밖으로 |
| イチジカン |
| 이치지칸 |
| 한 시간 |
| ヒガサ サシタナラ |
| 히가사 사시타나라 |
| 양산을 쓰면 |
| ブラブラ キンジョ |
| 부라부라 킨조 |
| 근처를 어슬렁거리며 |
| ネリアルキ |
| 네리아루키 |
| 행진 |
| いつでもそこに わくわく |
| 이츠데모 소코니 와쿠와쿠 |
| 언제나 그곳에 두근두근 |
| いまだにしらない みちまだあるある |
| 이마다니 시라나이 미치 마다 아루아루 |
| 아직 모르는 길이 많이 있어 |
| だいじだぜ こころもち |
| 다이지다제 코코로모치 |
| 마음가짐이 중요하다고 |
| ほどほどあるいた 帰りましょう |
| 호도호도 아루이타 카에리마쇼오 |
| 적당히 걸었으니 돌아가자 |
| 来た道の分だけを 戻りましょう |
| 키타미치노분다케오 모도리마쇼오 |
| 왔던 길만큼 되돌아가자 |
| めんどくさ!!!!!面倒くさい!!!!! |
| 멘도쿠사 멘도쿠사이 |
| 귀찮아!!!!! 귀찮아!!!!! |
| ワープしたい!!!!! |
| 와아푸시타이 |
| 워프하고 싶어!!!!! |
| い |
| 이 |
| 시 |
| いやだ、やだ、やだ、やだ |
| 이야다 야다 야다 야다 |
| 싫어, 싫어, 싫어, 싫어 |
| ワープ。 |
| 와아푸 |
| 워프. |
| もうすぐお祭りが始まるよ |
| 모오스구 오마츠리가 하지마루요 |
| 이제 곧 축제가 시작돼 |
| カーヌーンばらばらと弾いて踊ろう |
| 카아누운 바라바라토 히이테 오도로오 |
| 각자 카눈을 연주하고 춤추자 |
| アコーディオンもあわせて |
| 아코오디온모 아와세테 |
| 아코디언도 박자에 맞춰서 |
| 大きな海めがけて進もう |
| 오오키나 우미 메가케테 스스모오 |
| 커다란 바다를 향해서 나아가자 |
| うまのり かぜにのり ぱっぱかパッパッパ |
| 우마노리 카제니노리 팟파카팟팟파 |
| 말 타고 바람 타고 다그닥다그닥 |
| 力強く大地 打ち付けてこう |
| 치카라즈요쿠 우치츠케테코오 |
| 힘차게 대지를 박차고 가자 |
| 時にこうして、一休み。 |
| 토키니 코오시테 히토야스미 |
| 때로는 이렇게 한숨 돌리기. |
| カル・テト まさによりどりみどり |
| 카루 테토 마사니 요리도리미도리 |
| 콰르 테토 마음대로 골라잡아 |
| カル・テトマジあなや いとおかし |
| 카루 테토 마지아나야 이토오카시 |
| 콰르 테토 진심 너무 재밌어 |
| 形あるものなら しる運命さだめ |
| 카타치아루 모노나라 시루 사다메 |
| 형체가 있다면 알게 될 운명 |
| 世界各地 どこにでもいる |
| 세카이카쿠치 도코니데모이루 |
| 세계 각지 어디에나 있어 |
| カル・テトこれ行く末 |
| 카루 테토 코레 이쿠스에 |
| 콰르 테토 이건 미래 |
| 出会うときまで |
| 데아우 토키마데 |
| 만날 때까지 |
댓글
새 댓글 추가




