Welcome to the Wonderland ここでは誰モが淫猥ら |
웰컴 투 더 원더랜드 코코데와 다레모가 미다라 |
Welcome to the Wonderland 여기선 누구나 음란해 |
How are you doing, Miss? |
하우 아 유 두잉, 미스? |
How are you doing, Miss? |
But you're tempted by the moonlight |
벗 유아 템티드 바이 더 문라이트 |
But you're tempted by the moonlight |
どウせ足搔いても無駄 死ぬまで還れない |
도우세 아가이테모 무다 시누마데 카에레나이 |
어차피 발버둥 쳐도 소용없어 죽을 때까지 돌아갈 수 없어 |
不気味な猫が黒の中で嗤う |
부키미나 네코가 쿠로노 나카데 와라우 |
섬뜩한 고양이가 어둠 속에서 웃고 있어 |
「こんなにも濡れてるじゃアないか」 |
「콘나니모 누레테루쟈아나이카」 |
「이렇게나 젖어있잖아」 |
官能へ響く嬌声にそっと耳を欹て |
칸노오에 히비쿠 코에니 솟토 미미오 타테 |
관능에 울리는 교성에 살며시 귀를 기울여 |
まるで処女のように―― |
마루데 아리스노 요오니―― |
마치 유녀처럼―― |
殺さぬように 絶頂さぬように 壊れるまで愛撫してあげる |
코로사누요오니 이카사누요오니 코와레루마데 아이시테아게루 |
죽이지 않도록 절정하지 않도록 부서질 때까지 애무해줄게 |
快楽は媚薬なの どんな兵もやがて狗のように跪くわ |
카이라쿠와 비야쿠나노 돈나 헤이모 야가테 이누노 요오니 히자마즈쿠와 |
쾌락은 미약이야 어떤 병사도 결국에 개처럼 무릎을 꿇지 |
This love is so insane |
디스 러브 이즈 소 인세인 |
This love is so insane |
「そうこれは夢の中、童話の魔女が出てきた光景」 |
「소오 코레와 유메노 나카, 도오와노 마죠가 데테키타 코오케이」 |
「그래 이건 꿈 속, 동화의 마녀가 나온 광경」 |
Birthday でもないのに御馳走 |
바스데이데모 나이노니 고치소오 |
Birthday도 아닌데 진수성찬 |
優しい仮面もスり落ちそうで |
야사시이 카멘모 스리 오치소오데 |
상냥한 가면도 흘러 떨어질 것 같아 |
「ねぇいつものママはどこ?」 それも気づかずに |
「네에 이츠모노 마마와 도코?」 소레모 키즈카즈니 |
「저기 평소의 엄마는 어디있어?」 그것도 눈치 채지 못한 채 |
If I am dreaming Somebody wake me up |
이프 아이 엠 드리밍 섬바디 웨이크 미 업 |
If I am dreaming Somebody wake me up |
Off with their heads! そしてメアリーアンは奔り |
오프 윗 데이얼 헤즈! 소시테 메아리이 안와 하시리 |
Off with their heads! 그리고 메리 앤은 달아나 |
帽子屋ガまタ呵楽呵楽と詠う |
보오시야가 마타 카라카라토 우타우 |
모자장수가 또 다시 웃으며 노래해 |
誰も皆 嘘で嘘を塗り潰す時 |
다레모 미나 우소데 우소오 누리츠부스 토키 |
누구나 모두 거짓말로 거짓말을 덧칠할 때 |
「仮面の裏」が見える |
「가멘노 우라」가 미에루 |
「가면의 뒤쪽」이 보여 |
犯さぬように 穢さぬように 色欲を咲かす花園 |
오카사누요오니 케가사누요오니 시키요쿠오 사카스 하나조노 |
범하지 않도록 더럽히지 않도록 색욕을 피우는 화원 |
この蜜が欲しいなら 膝をつき地を舐め誠意を述ベ |
코노 미츠가 호시이나라 히자오 츠키 치오 나메 아이오 노베 |
이 꿀을 원한다면 무릎을 꿇고 땅을 핥으며 성의를 보여 |
さぁ心臓を捧げて頂戴 |
사아 신조오오 사사게테 쵸오다이 |
자 심장을 바쳐줘 |
Yes, your majesty |
예스, 유어 마제스티 |
Yes, your majesty |
I cut out my heart for you |
아이 컷 아웃 마이 하트 포 유 |
I cut out my heart for you |
Yes, your majesty |
예스, 유어 마제스티 |
Yes, your majesty |
I cut out my heart for you |
아이 컷 아웃 마이 하트 포 유 |
I cut out my heart for you |
殺さぬように 絶頂さぬように |
코로사누요오니 이카사누요오니 |
죽이지 않도록 절정하지 않도록 |
この狂気の晩餐さえ美味わうほど |
코노 쿄오키노 디나아사에 아지와우호도 |
이 광기의 만찬조차 맛볼 수 있을 정도로 |
あタしは――The Queen of Hearts |
아타시와――더 퀸 오브 하츠 |
나는――The Queen of Hearts |