QUI

정보

QUI
출처 sm36237863
작곡 sasakure.UK
작사 sasakure.UK
노래 하츠네 미쿠

가사

“何を” “知りたいの”
“나니오” “시리타이노”
“뭘” “알고 싶은 거야”
“何も” “言わないで”
“나니모” “이와나이데”
“아무 말도” “하지 말아줘”
真実とはほど遠い空腹の朝
신지츠토와 호도토오이 쿠우후쿠노 아사
진실과는 거리가 먼 공복의 아침
杭のような言の刃が 心臓の何処かに出しゃばっては
쿠이노 요오나 코토노 하가 신조오노 도코카니 데샤밧테와
마치 말뚝 같은 말의 칼날이, 심장 어딘가로 튀어나와서
僕の命の邪魔をしていた
보쿠노 이노치노 쟈마오 시테이타
내 삶을 방해하고 있었어
「愛のため」とか「君のため」とか
「아이노 타메」토카 「키미노 타메」토카
「사랑을 위해서」라던가 「너를 위해서」같은
都合の良い脚本でどうにかしようとしながら
츠고오노 이이 캬쿠혼데 도오니카 시요오토 시나가라
편리한 각본으로 어떻게든 넘어가려고 하면서
数式が正解こたえを求めるように
스우시키가 코타에오 모토메루요오니
수식이 정답을 원하듯이
空白が許しを求めるように
쿠우하쿠가 유루시오 모토메루요오니
공백이 용서를 구하듯이
“何を” “知りたいの”
“나니오” “시리타이노”
“뭘” “알고 싶은 거야”
“知らないの” “言わないの”
“시라나이노” “이와나이노”
“몰라” “안 말할 거야”
“言わないで” “知ってるよ”
“이와나이데” “싯테루요”
“말하지 마” “알고 있어”
“君が後悔していること”
“키미가 코오카이시테이루코토”
“네가 후회하고 있다는 걸”
痛いの 死にたいの?
이타이노 시니타이노?
너무 아파, 죽고 싶어?
知らないの ねえなんで?
시라나이노 네에 난데?
몰라, 어째서야?
構わないで 知ってるよ
카마와나이데 싯테루요
신경 쓰지 마, 알고 있어
空腹で歩けないのでしょう
쿠우후쿠데 아루케나이노데쇼오
배가 고프면 걸어갈 수 없잖아
ココロ 身体 食い違うケモノ
코코로 카라다 쿠이치가우 케모노
마음과 몸을 먹어치우는 짐승
在るがままの悔い残し
아루가 마마노 쿠이 노코시
있는 그대로의 후회를 남겨
楔 痛み 慈愛
쿠사비 이타미 지아이
쐐기, 아픔, 자애
クライア 錆びてゆく言葉よ 僕を
쿠라이아 사비테유쿠 코토바요 보쿠오
크라이어, 녹슬어가는 말이여, 나를
繋ぎ止めてよどうか その杭で もういっそ!
츠나기토메테요 도오카 소노 쿠이데 모오 잇소!
묶어 놔줘, 제발, 그 말뚝으로, 이럴 바에야!
「嫌いだ」ひと思いに噛み付いてしまえよ
「키라이다」 히토오모이니 카미츠이테시마에요
「싫어」 눈 딱 감고 물어뜯어버리는 거야
―いつからだろう
―이츠카라다로오
―언제부터일까
その言の刃が 君のものだと気づいていたのは
소노 코토노 하가 키미노 모노다토 키즈이테이타노와
그 말의 칼날이,너의 것이었다는 걸 깨닫게 된 건
真実とはほど遠い空腹の朝
신지츠토와 호도토오이 쿠우후쿠노 아사
진실과는 거리가 먼 공복의 아침
君の残酷で優しい言の刃が
키미노 잔코쿠데 야사시이 코토노 하가
너의 잔혹하고도 상냥한 말의 칼날이
身体中に出しゃばっては
카라다쥬우니 데샤밧테와
온몸에서 튀어나와서
僕の命を繋ぎ止めていた
보쿠노 이노치오 츠나기토메테이타
내 삶을 이어가고 있었어
「愛のため」とか「君のため」とか
「아이노 타메」토카 「키미노 타메」토카
「사랑을 위해서」라던가 「너를 위해서」같은
都合の良い脚本の間違いを指差しても
츠고오노 이이 캬쿠혼노 마치가이오 유비사시테모
편리한 각본의 오류를 손가락질 해봐도
正解こたえなんてわからないのに
코타에난테 와카라나이노니
정답 같은 건 모르는데 말이야
クライア 錆びだらけの身体で 君を
쿠라이아 사비다라케노 카라다데 키미오
크라이어, 녹투성이의 몸으로 너를
繋ぎ止めるよいいね しがみ付いて もう一生
츠나기토메루요 이이네 시가미츠이테 모오 잇쇼오
묶어 놓아줄게, 좋네, 매달려 있도록 해, 평생 동안
「痛いや」ひとひらの命の差し引き
「이타이야」 히토히라노 이노치노 사시히키
「아파」 목숨 한 장의 오르내림
―いつからだろう
―이츠카라다로오
―언제부터일까
その言の刃は僕のクイだと気づいていた
소노 코토노 하와 보쿠노 쿠이다토 키즈이테이타
그 말의 칼날이, 내 것이었단 걸 깨닫게 됐어
涙 出しゃばるたびに塞ぎ込んで
나미다 데샤바루 타비니 후사기콘데
눈물이 나올 때마다 틀어박혀선
塞がれた世界の幸腹に飲まれて
후사가레타 세카이노 코오후쿠니 노마레테
가로막힌 세계의 행복1에 휩쓸리는
きっと 僕らはそういう存在なんだろう
킷토 보쿠라와 소오유우 손자이난다로오
분명, 우리는 그런 존재인 거겠지
在るがままの句意残し
아루가 마마노 쿠이 노코시
있는 그대로의 글귀를 남겨
楔 痛み 慈愛
쿠사비 이타미 지아이
쐐기, 아픔, 자애
マリア 錆びだらけの言葉よ 僕を
마리아 사비다라케노 코토바요 보쿠오
마리아, 녹투성이의 말이여, 나를
繋ぎ止めてよどうか すくい上げて もう一度
츠나기토메테요 도오카 스쿠이아게테 모오 이치도
묶어 놓아줘, 부디, 건져 올려서, 다시 한 번
だから君にどうか生きて欲しいの
다카라 키미니 도오카 이키테 호시이노
그러니까 너는 제발 살아가줬으면 해
―どうしてだろう
―도오시테다로오
―어째서일까
その言の刃が心地よくてしょうがなくって
소노 코토노 하가 코코치요쿠테 쇼오가 나쿳테
그 말의 칼날이 기분 좋아서 어쩔 수 없었어
クライア 錆びだらけの言葉で 君を
쿠라이아 사비다라케노 코토바데 키미오
크라이어, 녹투성이의 말로 너를
繋ぎ止めてよどうか すくい上げて もう一生!
츠나기토메테요 도오카 스쿠이아게테 모오 잇쇼오!
묶어 놓아줘, 부디, 건져 올려서, 평생 동안!
嘘吐きライア―! ひと思いに噛み付いて叫んだ
라이아! 히토오모이니 카미츠이테 사켄다
거짓말쟁이라이어! 일순간 물어뜯으며 외쳤어
―どうしてだろう
―도오시테다로오
―어째서일까
その言の刃が 愛しくてしょうがないのは
소노 코토노 하가 이토시쿠테 쇼오가 나이노와
그 말의 칼날이 견딜 수 없게 사랑스러웠던 건
“何を” “知りたいの”
“나니오” “시리타이노”
“뭘” “알고 싶은 거야”
“知らないの” “言わないの”
“시라나이노” “이와나이노”
“몰라” “안 말할 거야”
“言わないで” “知ってるよ”
“이와나이데” “싯테루요”
“말하지 마” “알고 있어”
“君が後悔していること”
“키미가 코오카이시테이루코토”
“네가 후회하고 있다는 걸”
どうか 行かないで
도오카 이카나이데
제발, 가지 말아줘
サヨナラを言えなくて
사요나라오 이에나쿠테
안녕이라고 말할 수 없어서
飲み込んで理解した
노미콘데 리카이시타
받아들이고 이해했어
僕が正解こたえを知っている事
보쿠가 코타에오 싯테이루코토
내가 정답을 알고 있다는 걸
それがどんな都合良い
소레가 돈나 츠고오 요이
그게 어떤 편리한
僕の脚本だろうと構わなかった君の愛は
보쿠노 캬쿠혼다로오토 카마와나캇타 키미노 아이와
내 각본이었다고 해도 상관없었던 너의 사랑은
僕に突き刺さった最後の、
보쿠니 츠키사삿타 사이고노,
내게 꽂힌 마지막,
QUI”だ
“쿠이”다
QUI말뚝”야

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.