키호테
정보
| クィホーティ | |
|---|---|
| 출처 | sm40766871 |
| 작곡 | 에이허브 |
| 작사 | 에이허브 |
| 노래 | 카후 |
가사
| 満足か?もう一度聞くけど満足か? |
| 만조쿠카 모오 이치도 키쿠케도 만조쿠카 |
| 만족하나? 한 번 더 묻겠는데, 만족하나? |
| 足りないもんばっか |
| 타리나이몬 밧카 |
| 부족한 것들 뿐 |
| 知識も日銭も容姿も愛情も |
| 치시키모 히제니모 요오시모 아이조오모 |
| 지식도 일당도 외모도 애정도 |
| あぁ退屈で なんにも無いから吠えていた |
| 아아 타이 쿠츠 데 난니모 나이카라 호에테이타 |
| 아아 따분해서 아무것도 없으니까 짖어댔어 |
| じゃ考えた |
| 자 칸 가에 타 |
| 그래서 생각했어 |
| 全て作った過去でホラを吹けば良い |
| 스베테 츠쿳타 카코데 호라오 후케바 이이 |
| 전부 만들어낸 과거로 허풍을 떨면 돼 |
| 掲げたクィホーティ? |
| 카카게타 퀴호오티 |
| 내건 키호테? |
| 下らぬ虚飾の大洪水 |
| 쿠다라누 쿄시쿠노 다이코오즈이 |
| 시답잖은 겉치레의 대홍수 |
| さっさと くたばる筈だった |
| 삿사토 쿠타바루 하즈닷타 |
| 제꺽 뒈져버릴 터였던 |
| 結果は思わぬ大成功 |
| 켓카와 오모와누 다이세이코오 |
| 결과는 생각도 못한 대성공 |
| あんな、馬鹿げた英雄譚 |
| 안나 바카게타 에이유우단 |
| 그런, 바보같은 영웅담을 |
| 崇める君らは安本丹 |
| 아가메루 키미라와 안폰탄 |
| 우러러보는 너희들은 멍청이 |
| あのさ、ここまで簡単なん? |
| 아노사 코코마데 칸탄난 |
| 있잖아, 이렇게 간단한 거야? |
| それじゃ あの苦悩は何だったん? |
| 소레자 아노 쿠노오와 난닷탄 |
| 그럼 그렇게 고뇌했던 건 뭐였어? |
| あぁぅ… |
| 아아우 |
| 아아… |
| てってってってって、てれてってってって |
| 텟 텟 텟텟테 테레텟텟테 |
| 뚜 뚜 뚜뚜뚜 뚜루뚜뚜뚜 |
| 僕らにとっては何でもない事、 |
| 보쿠라니 톳테와 난데모나이코토 |
| 우리들에게 있어선 아무것도 아닌 것, |
| 醜い心を英雄印のペルソナさんこと |
| 미니쿠이 코코로오 에이유지루시노 페루소나 산코토 |
| 추악한 마음을 영웅 딱지가 붙은 페르소나씨들마다 |
| スケープゴートに背負わせて |
| 스케에푸고오토니 쇼와세테 |
| 희생양으로 짊어지워 |
| 重ねたリスクに気付いて欲しがる私の姿から見えた快適圏内 |
| 카사네타 리스쿠니 키즈이테 호시가루 와타시노 스가타카라 미에타 카이테키 켄나이 |
| 거듭된 리스크를 눈치채 원했던 나의 모습으로부터 보인 쾌적 권내 |
| 狭ハビタブルゾーンは滑稽 |
| 쿄오 하비타부루 조온와 콧케이 |
| 좁은 해비터블 존은 웃음거리 |
| カーテン越しに聞く |
| 카아텐고시니 키쿠 |
| 커텐 너머로 들리는 |
| 除細動器の味見で消え去った罪人の留守、 |
| 조사이도오키노 아지미테 키에삿타 츠미비토노 루스 |
| 제세동기의 맛을 보고 사라진 죄인의 부재, |
| 小惑星になる木々の構成音! |
| 쇼오와쿠세이니 나루 키키노 코오세이온 |
| 소행성이 되는 나무들의 구성음! |
| 大老が夢で見た机上の図は |
| 타이로오가 유메데 미타 키조오노 즈와 |
| 어르신이 꿈에서 본 탁상의 그림은 |
| マゾヒスティックな彩度を持つ海! |
| 마조히스팃쿠나 사이도오 모츠우미 |
| 마조히스틱한 채도를 띈 바다! |
| 完全たる電線の調べは美味い! |
| 칸젠타루 덴센노 시라베와 우마이 |
| 완전한 전선의 조사는 맛있어! |
| 2×3なら7である事は広く知られていますが、 |
| 니 카케루 산나라 나나데아루 코토와 히로쿠 시라레테이마스가 |
| 2 곱하기 3은 7이란 건 널리 알려진 바입니다만, |
| ご存じの通りに六人羽織を操作します。 |
| 고존지노 토오리니 로쿠닌바오리오 소오사시마스 |
| 아시다시피 여섯 명 하오리를 조작하겠습니다. |
| 水泡に帰した未遂が揶揄い、 |
| 스우호오니 키시타 미스이가 카라카이 |
| 수포로 돌아간 미수가 조롱하는, |
| フォスフォフィライトの硬度は逃げ出し、 |
| 훠스훠휘라이토노 코오도와 니게다시 |
| 포스포필라이트의 경도는 도망가, |
| 燦々光る鏡を照らしている! |
| 산산 히카루 카가미오 테라시테이루 |
| 눈부시게 빛나는 거울을 비추고 있어! |
| 満足か?もう一度聞くけど満足か? |
| 만조쿠카 모오 이치도 키쿠케도 만조쿠카 |
| 만족하나? 한 번 더 묻겠는데, 만족하나? |
| 足りないもんばっか |
| 타리나이몬 밧카 |
| 부족한 것들 뿐 |
| 正しく思える事とかそういうの |
| 타다시쿠 오모에루 코토토카 소오유우노 |
| 올바르게 생각하는 거라던가 그런 거 |
| なぁ兄弟よ そろそろ僕らも行くとしよう |
| 나아 쿄오다이요 소로소로 보쿠라모 이쿠토시요오 |
| 저기 형제여 슬슬 우리들도 가도록 하지 |
| 今日も正気のフリすんだ |
| 쿄오모 쇼오키노 후리슨다 |
| 오늘도 제정신인 척을 하는 거야 |
| まだ僕らはクィホーティ |
| 마다 보쿠라와 퀴호오티 |
| 아직 우리들은 키호테 |
| おお… |
| 오오 |
| 오오… |
댓글
새 댓글 추가




