밤을 달리다
정보
| 夜に駆ける | |
|---|---|
|
이 곡은 공식적으로 투고되지 않았거나, |
|
| 출처 | |
| 작곡 | Ayase |
| 작사 | Ayase |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 沈むように溶けてゆくように |
| 시즈무 요오니 토케테 유쿠 요오니 |
| 가라앉듯이, 녹아내리듯이 |
| 二人だけの空が広がる夜に |
| 후타리다케노 소라가 히로가루 요루니 |
| 두 사람만의 하늘이 펼쳐지는 밤에 |
| 「さよなら」 だけだった |
| 「사요나라」다케닷타 |
| 「잘 있어」뿐이었어 |
| その一言で全てが分かった |
| 소노 히토코토데 스베테가 와캇타 |
| 그 한 마디로 모든 걸 알게 됐어 |
| 日が沈み出した空と君の姿 |
| 히가 시즈미 다시타 소라토 키미노 스가타 |
| 해가 저물기 시작한 하늘과 너의 모습이 |
| フェンス越しに重なっていた |
| 휀스 고시니 카사낫테 이타 |
| 펜스 너머에 겹쳐 있었어 |
| 初めて会った日から |
| 하지메테 앗타 히카라 |
| 처음으로 만난 날부터 |
| 僕の心の全てを奪った |
| 보쿠노 코코로노 스베테오 우밧타 |
| 내 마음의 모든 걸 빼앗아갔어 |
| どこか儚い空気を纏う君は |
| 도코카 하카나이 쿠우키오 마토우 키미와 |
| 어딘가 공허한 분위기를 지닌 너는 |
| 寂さみしい目をしてたんだ |
| 사미시이 메오 시테탄다 |
| 쓸쓸한 눈을 하고 있었어 |
| いつだってチックタックと鳴る世界で何度だってさ |
| 이츠닷테 칫쿠탓쿠토 나루 세카이데 난도닷테사 |
| 언제든지 째깍째깍하고 울리는 세계에서 몇 번이든지 |
| 触れる心無い言葉うるさい声に |
| 후레루 코코로 나이 코토바 우루사이 코에니 |
| 느껴진 감정없는 말과 시끄러운 목소리에 |
| 涙が零れそうでも |
| 나미다가 코보레 소오데모 |
| 눈물이 흘러넘칠 것 같아도 |
| ありきたりな喜び |
| 아리키타리나 요로코비 |
| 흔해빠진 기쁨을 |
| きっと二人なら見つけられる |
| 킷토 후타리나라 미츠케라레루 |
| 분명 둘이서라면 찾아낼 수 있어 |
| 騒がしい日々に笑えない君に |
| 사와가시이 히비니 와라에나이 키미니 |
| 소란스러운 나날에 웃을 수 없는 너에게 |
| 思い付く限り眩しい明日を |
| 오모이 츠쿠 카기리 마부시이 아스오 |
| 떠오르는 한 눈부신 내일을 |
| 開けない夜に落ちてゆく前に |
| 아케나이 요루니 오치테유쿠 마에니 |
| 밝지 않는 밤을 향해 떨어지기 전에 |
| 僕の手を掴んでほら |
| 보쿠노 테오 츠칸데 호라 |
| 내 손을 붙잡아줘, 자 |
| 忘れてしまいたくて閉じ込めた日々も |
| 와스레테 시마이타쿠테 토지 코메타 히비모 |
| 잊어버리고 싶어서 가둬뒀던 나날도 |
| 抱きしめた温もりで溶かすから |
| 다키시메타 누쿠모리데 토카스카라 |
| 끌어안았던 따스함으로 녹일 테니까 |
| 怖くないよいつか日が昇るまで |
| 코와쿠 나이요 이츠카 히가 노보루마데 |
| 무섭지 않아, 언젠가 해가 떠오를 때까지 |
| 二人でいよう |
| 후타리데 이요오 |
| 둘이서 있자 |
| 君にしか見えない |
| 키미니시카 미에나이 |
| 너만이 볼 수 있는 |
| 何かを見つめる君が嫌いだ |
| 나니카오 미츠메루 키미가 키라이다 |
| 무언가를 바라보는 네가 싫어 |
| 見惚れているかのような恋するような |
| 미토레테 이루카노 요오나 코이스루 요오나 |
| 넋을 잃고 보는 듯한, 사랑을 하는 듯한 |
| そんな顔が嫌いだ |
| 손나 카오가 키라이다 |
| 그런 표정이 싫어 |
| 信じていたいけど信じれないこと |
| 신지테 이타이케도 신지레나이 코토 |
| 믿고 싶지만 믿을 수 없는 것 |
| そんなのどうしたってきっと |
| 손나노 도오시탓테 킷토 |
| 그런 건 무슨 짓을 해봐도 분명 |
| これからだっていくつもあって |
| 코레카라 닷테 이쿠츠모 앗테 |
| 앞으로도 몇 번이든 있을 거고 |
| そのたんび怒って泣いていくの |
| 소노 탄비 오콧테 나이테 이쿠노 |
| 그럴 때마다 화내고 우는 거야 |
| それでもきっといつかはきっと僕らはきっと |
| 소레데모 킷토 이츠카와 킷토 보쿠라와 킷토 |
| 그래도 분명, 언젠가는 분명, 우리는 분명 |
| 分かり合えるさ信じてるよ |
| 와카리 아에루사 신지테루요 |
| 서로 이해할 수 있을 거야, 믿고 있어 |
| もう嫌だって疲れたんだって |
| 모오 이야닷테 츠카레탄닷테 |
| 이젠 싫다고, 지쳤다고 |
| がむしゃらに差し伸べた僕の手を振り払う君 |
| 가무샤라니 사시노베타 보쿠노 테오 후리하라우 키미 |
| 무작정 내밀었던 내 손을 뿌리치는 너 |
| もう嫌だって疲れたよなんて |
| 모오 이야닷테 츠카레타요난테 |
| 이젠 싫다고, 지쳐버렸다고 |
| 本当は僕も言いたいんだ |
| 혼토오와 보쿠모 이이타인다 |
| 사실은 나도 말하고 싶어 |
| ほらまたチックタックと鳴る世界で何度だってさ |
| 호라 마타 칫쿠탓쿠토 나루 세카이데 난도닷테사 |
| 봐, 다시 째깍째깍하고 울리는 세계에서 몇 번이든지 |
| 君の為に用意した言葉どれも届かない |
| 키미노 타메니 요오이시타 코토바 도레모 토도카나이 |
| 너를 위해 준비한 말, 아무것도 닿지 않아 |
| 「終わりにしたい」だなんてさ |
| 「오와리니 시타이」다 난테사 |
| 「끝내고 싶어」라고 |
| 釣られて言葉にした時 |
| 츠라레테 코토바니 시타 토키 |
| 이끌려서 말을 했을 때 |
| 君は初めて笑った |
| 키미와 하지메테 와랏타 |
| 너는 처음으로 웃었어 |
| 騒がしい日々に笑えなくなっていた |
| 사와가시이 히비니 와라에나쿠 낫테 이타 |
| 소란스러운 나날에 웃을 수 없게 됐던 |
| 僕の目に映る君は綺麗だ |
| 보쿠노 메니 우츠루 키미와 키레이다 |
| 내 눈에 비친 너는 아름다워 |
| 開けない夜に溢れた涙も |
| 아케나이 요루니 코보레타 나미다모 |
| 밝지 않는 밤에 흘러넘친 눈물도 |
| 君の笑顔に溶けていく |
| 키미노 에가오니 토케테이쿠 |
| 너의 웃는 얼굴에 녹아내려가 |
| 変わらない日々に泣いていた僕を |
| 카와라나이 히비니 나이테이타 보쿠오 |
| 변함없는 나날에 울고 있었던 나를 |
| 君は優しく終わりへと誘う |
| 키미와 야사시쿠 오와리에토 사소우 |
| 너는 상냥하게 마지막으로 이끌어 |
| 沈むように溶けてゆくように |
| 시즈무 요오니 토케테 유쿠 요오니 |
| 가라앉듯이, 녹아내리듯이 |
| 染み付いた霧が晴れる |
| 시미츠이타 키리가 하레루 |
| 얼룩진 안개가 걷혀와 |
| 忘れてしまいたくて閉じ込めた日々に |
| 와스레테 시마이타쿠테 토지 코메타 히비니 |
| 잊어버리고 싶어서 가둬뒀던 나날에 |
| 差し伸べてくれた君の手を取る |
| 사시노베테 쿠레타 키미노 테오 토루 |
| 내밀어줬던 너의 손을 붙잡아 |
| 涼しい風が空を泳ぐように |
| 스즈시이 카제가 소라오 오요구 요오니 |
| 시원한 바람이 하늘을 헤엄치듯이 |
| 今吹き抜けていく |
| 이마 후키 누케테유쿠 |
| 지금, 지나쳐가고 있어 |
| 繋いだ手を離さないでよ |
| 츠나이다 테오 하나사나이데요 |
| 붙잡았던 손을 놓지 말아줘 |
| 二人今、夜に駆け出していく |
| 후타리 이마, 요루니 카케다시테이쿠 |
| 둘은 지금, 밤을 달려나가고 있어 |
댓글
새 댓글 추가




