레종 데트르・칼레이도스코프
정보
| レゾンデイトル・カレイドスコウプ | |
|---|---|
| 출처 | sm38234105 |
| 작곡 | 츠미키 |
| 작사 | 츠미키 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 間違さえ一つの答アンサー 踊れ 明日さえ不確な儘 |
| 마치가이사에 히토츠노 안사아 오도레 아시타사에 후타시카나 마마 |
| 실수도 하나의 답앤서, 춤춰라, 내일조차 계속 불확실한 채로 |
| 美しく疑う君と 騙し騙され合って居たいのさ |
| 우츠쿠시쿠 우타가우 키미토 다마시 다마사레 앗테이타이노사 |
| 아름답게 의심하는 너와, 서로 속고 속이고 싶은 거야 |
| かつて創った傷の跡を擦って 流れる時間を体感に変えている |
| 카츠테 츠쿳타 키즈노 아토오 나좃테 나가레루 지칸오 타이칸니 카에테이루 |
| 언젠가 생겼던 상처 자국을 따라, 흐르는 시간을 체감으로 바꾸고 있어 |
| 現在よりも近くに視えた月の落掌を夢に |
| 이마요리모 치카쿠니 미에타 츠키노 라쿠쇼오오 유메니 |
| 지금보다 가까이 보였던 달을 손에 넣는 꿈에서 |
| 感情へ身を窶した日を憶えている |
| 칸죠오에 미오 야츠시타 히오 오보에테이루 |
| 감정에 마음 졸였던 날을 두려워하고 있어 |
| 識りたいことも 識りたくないことも |
| 시리타이 코토모 시리타쿠 나이 코토모 |
| 알고 싶은 것도, 알고 싶지 않은 것도 |
| 識らないことも 識ってはいけないことも |
| 시라나이 코토모 싯챠 이케나이 코토모 |
| 모르는 것도, 알아선 안되는 것도 |
| 何れが正解で何れが間違かなんて |
| 도레가 세이카이데 도레가 마치가이카난테 |
| 어떤 게 정답이고 어떤 게 틀린 건지 |
| 識らないわ |
| 시라나이와 |
| 모르겠어 |
| 鏡に映った君は今日も 形を変えて何に成るのだろうか |
| 카가미니 우츳타 키미와 쿄오모 카타치오 카에테 나니니 나루노다로오카 |
| 거울에 비친 너는 오늘도 모습을 바꿔, 어떤 게 되는 걸까 |
| 正しさを模した様な言葉で また切って貼って着飾っている |
| 타다시사오 모시타 요오나 코토바데 마타 킷테 핫테 키카잣테이루 |
| 올바름을 흉내내는 듯한 말로, 다시 자르고 붙이며 치장하고 있어 |
| 間違さえ一つの答アンサー 踊れ 明日さえ不確な儘 |
| 마치가이사에 히토츠노 안사아 오도레 아시타사에 후타시카나 마마 |
| 실수도 하나의 답앤서, 춤춰라, 내일조차 계속 불확실한 채로 |
| 麗しく絡まった華弁は 何時か曇天と化するのに |
| 우루와시쿠 카라맛타 하나비라와 이츠카 돈텐토 카스루노니 |
| 아름답게 얽힌 꽃잎은, 언젠가 우중충하게 변할 텐데 |
| 鮮やかに DANCE DANCE |
| 아자야카니 단스 단스 |
| 선명하게 DANCE DANCE |
| 描く未来が繰る繰る廻った 煇りの中 |
| 에가쿠 미라이가 쿠루쿠루 마왓타 히카리노 나카 |
| 그려낸 미래가 빙글빙글 돌아갔어, 빛 속에서 |
| 何れだけ哀しくても 音が鳴止んでも |
| 도레다케 카나시쿠테모 오토가 나리얀데모 |
| 아무리 슬프더라도, 소리가 멈추더라도 |
| 君が白紙に帰する迄 未だ手を繋ぎ合って居たいのさ |
| 키미가 하쿠시니 키스루마데 이마다 테오 츠나기앗테이타이노사 |
| 네가 백지로 돌아갈 때까지, 아직 손을 붙잡고서 있고 싶어 |
| 『錯覚は瞞しの産物、或いは上出来なトリックやマジック』 |
| 『삿카쿠와 마야카시노 산부츠, 아루이와 죠오데키나 토릿쿠야 마짓쿠』 |
| 『착각은 속임수의 산물, 또는 훌륭한 속임수나 마법』 |
| と多数票の嘲笑で正当化 今や孤独に成って仕舞ったのだ |
| 토 타스우효오노 쵸오쇼오데 세이토오카 이마야 코도쿠니 낫테시맛타노다 |
| 라는 다수표의 비웃음으로 정당화, 이젠 고독이 되어버린 거야 |
| 色彩以外に差異は無いのに |
| 시키사이 이가이니 사이와 나이노니 |
| 색체 이외의 차이는 없을 텐데 |
| 一体何だってこうして触れられないのだろう?認め合えないのだろう? |
| 잇타이 난닷테 코오시테 후레라레나이노다로오? 미토메아에나이노다로오? |
| 대체 어째서 이렇게 닿을 수 없는 거야? 서로를 인정할 수 없는 거야? |
| かつての空の匂いや形状は食傷の知恵により木端微塵 |
| 카츠테노 소라노 니오이야 케이죠오와 쇼쿠쇼오노 치에니 요리 콧파미진 |
| 과거 하늘의 향기나 형상은, 싫증난 지혜로 인해 산산조각 |
| 今や何れも是も角張っている 頑張って頬張って威張っている |
| 이마야 도레모 코레모 카쿠밧테이루 간밧테 호오밧테 이밧테이루 |
| 이젠 이것도 저것도 어려워하고 있어, 열심히 욱여 넣고서 으스대고 있어 |
| 識った振りよりも 識らない振りが美学だなんて |
| 싯타 후리요리모 시라나이 후리가 비가쿠다난테 |
| 아는 척보다, 모르는 척하는 게 미학이라니 |
| 識らないわ |
| 시라나이와 |
| 모르겠어 |
| 鏡に映った君は今日も いのちを真似て何に成るのだろうか |
| 카가미니 우츳타 키미와 쿄오모 이노치오 마네테 나니니 나루노다로오카 |
| 거울에 비친 너는 오늘도 생명을 흉내 내며, 어떤 게 되는 걸까 |
| 侘しさを粧す様な言葉が また靄掛かって揺らめいている |
| 와비시사오 메카스 요오나 코토바가 마타 모야카캇테 유라메이테이루 |
| 쓸쓸함을 꾸며낸 듯한 말들이 다시 피어올라, 흔들리고 있어 |
| 間違さえ一つの答アンサー 踊れ 明日さえ不確な儘 |
| 마치가이사에 히토츠노 안사아 오도레 아시타사에 후타시카나 마마 |
| 실수도 하나의 답앤서, 춤춰라, 내일조차 계속 불확실한 채로 |
| 是程に艶めく華弁は 何時か色彩を欠かすのに |
| 코레호도니 나마메쿠 하나비라와 이츠카 시키사이오 카카스노니 |
| 이만큼 아름다워 보이는 꽃잎은, 언젠가 색채를 잃게 될 텐데 |
| 鮮やかに DANCE DANCE |
| 아자야카니 단스 단스 |
| 선명하게 DANCE DANCE |
| 描く未来が繰る繰る廻った 煇りの中 |
| 에가쿠 미라이가 쿠루쿠루 마왓타 히카리노 나카 |
| 그려낸 미래가 빙글빙글 돌아갔어, 빛 속에서 |
| 何れだけ厭わしくても 忌み嫌い切っても |
| 도레다케 이토와시쿠테모 이미키라이킷테모 |
| 아무리 꺼림칙하더라도, 혐오스럽다고 해도 |
| 誰にも成れないのさ |
| 다레니모 나레나이노사 |
| 아무도 될 수 없는 거야 |
| 幼い頃聴こえた声や 今にも掴めそうだった月は |
| 오사나이 코로 키코에타 코에야 이마니모 츠카메소오닷타 츠키와 |
| 어릴 때 들렸던 목소리나, 금방이라도 잡을 수 있을 것 같았던 달은 |
| 本当は一つも無かったのかな |
| 혼토오와 히토츠모 나캇타노카나 |
| 사실은 하나도 없었던 걸까 |
| 孔雀が舞って眼が眩む |
| 쿠자쿠가 맛테 메가 쿠라무 |
| 공작이 춤춰, 눈앞이 아찔해 |
| 間違さえ一つの答アンサー 踊れ 明日さえ不確な儘 |
| 마치가이사에 히토츠노 안사아 오도레 아시타사에 후타시카나 마마 |
| 실수도 하나의 답앤서, 춤춰라, 내일조차 계속 불확실한 채로 |
| 麗しく絡まった華弁は 何時か曇天と化するのに |
| 우루와시쿠 카라맛타 하나비라와 이츠카 돈텐토 카스루노니 |
| 아름답게 얽힌 꽃잎은, 언젠가 우중충하게 변할 텐데 |
| 鮮やかに DANCE DANCE |
| 아자야카니 단스 단스 |
| 선명하게 DANCE DANCE |
| 描く未来が繰る繰る廻った 煇りの中 |
| 에가쿠 미라이가 쿠루쿠루 마왓타 히카리노 나카 |
| 그려낸 미래가 빙글빙글 돌아갔어, 빛 속에서 |
| 何れだけ哀しくても 音が鳴止んでも |
| 도레다케 카나시쿠테모 오토가 나리얀데모 |
| 아무리 슬프더라도, 소리가 멈추더라도 |
| 君が白紙に帰する迄 未だ手を繋ぎ合って居たいのさ |
| 키미가 하쿠시니 키스루마데 마다 테오 츠나기앗테이타이노사 |
| 네가 백지로 돌아갈 때까지, 아직 손을 붙잡고서 있고 싶어 |
| 鏡に映った君は・・・ |
| 카가미니 우츳타 키미와… |
| 거울에 비친 너는… |
댓글
새 댓글 추가




