産まれ墜ちた意味を探し 高鳴る鼓動に問いかける |
우마레 오치타 이미오 사가시 타카나루 코도오니 토이카케루 |
태어난 의미를 찾아, 울려 퍼지는 고동에게 물어봐 |
そっと満ちた月が笑いかけた |
솟토 미치타 츠키가 와라이카케타 |
살며시 차오른 달이 웃어보였어 |
両目を塞いだ暗闇とか 身体に残った痛みとか |
료오메오 후사이다 쿠라야미토카 카라다니 노콧타 이타미토카 |
두 눈을 감은 어둠이나, 몸에 남은 아픔 같은 건 |
きっと 新たな始まりの証 |
킷토 아라타나 하지마리노 아카시 |
분명, 새로운 시작의 증거 |
陽だまりはいつも眩しくて 真夜中もどっか寂しくて |
히다마리와 이츠모 마부시쿠테 마요나카모 돗카 사비시쿠테 |
양지는 언제나 눈부셔서, 한밤중에도 어딘가 쓸쓸해 |
ずっと 居場所を探し続けた |
즛토 이바쇼오 사가시츠즈케타 |
계속, 있을 곳을 찾아왔어 |
屋根叩いた雨の中 臆病に泣いていた |
야네 타타이타 아메노 나카 오쿠뵤오니 나이테이타 |
지붕을 두드리던 빗속에서 겁을 내며 울고 있었어 |
つぎはいだ魂を 終わらせたくない |
츠기하이다 타마시이오 오와라세타쿠나이 |
이어붙인 영혼을 끝나게 하고 싶지 않아 |
流れ星になって 軌跡を描いていこう |
나가레보시니 낫테 키세키오 에가이테이코오 |
별똥별이 되어 함께 궤적을 그려가자 |
今は脆弱な光源だって 嘲笑に囲まれたって |
이마와 제이쟈쿠나 코오겐닷테 쵸오쇼오니 카코마레탓테 |
지금은 나약한 광원이지만, 주위에서 비웃음 받더라도 |
光、束ねてこう |
히카리, 타바네테코오 |
빛을, 한데 묶어보자 |
流れ出す涙で 奇跡を描いていこう |
나가레다스 나미다데 키세키오 에가이테이코오 |
흐르기 시작한 눈물로 기적을 그려가보자 |
過去と現在が織り成すループ 焦燥を削るように |
카코토 겐자이가 오리나스 루우푸 쇼오소오오 케즈루 요오니 |
과거와 현재가 만들어낸 루프, 초조함을 깎아내듯이 |
何度も生まれ変われ この空に |
난도모 우마레카와레 코노 소라니 |
몇 번이고 다시 태어나, 이 하늘에 |
両手に残った温もりから もう一度意味を見つけ出せ |
료오테니 노콧타 누쿠모리카라 모오 이치도 이미오 미츠케다세 |
두 손에 남은 온기로부터, 다시 한 번 의미를 찾아내자 |
もっと 違う景色を探して |
못토 치가우 케시키오 사가시테 |
또 다른 경치를 찾아서 |
風まとった宵の中 臆病に別れ告げ |
카제 마톳타 요이노 나카 오쿠뵤오니 와카레 츠게 |
바람 불던 저녁, 겁쟁이에겐 이별을 고하고 |
月が「今、飛ぶ時」と 導いてくれる |
츠키가 「이마, 토부 토키」토 미치비이테쿠레루 |
달이 「지금이, 날아갈 때야」라며 이끌어줘 |
生傷作ったって 僕らで描いていこう |
나마키즈 츠쿳탓테 보쿠라데 에가이테이코오 |
새 상처가 생겨나도, 우리가 함께 그려나가자 |
忌まわしい過去も勲章だって 狂躁に囲まれたって |
이마와시이 카코모 쿤쇼오닷테 쿄오소오니 카코마레탓테 |
꺼림칙한 과거도 훈장이라는, 미친 소리에 둘러싸여도 |
光、集めてこう |
히카리, 아츠메테코오 |
빛을, 모아보자 |
流れだす音楽に 惹かれてく魂が |
나가레다스 온가쿠니 히카레테쿠 타마시이가 |
흘러나오는 음악에 이끌리는 영혼이 |
過去と現在が織り成すメロディー 焦燥を癒すように |
카코토 겐자이가 오리나스 메로디이 쇼오소오오 이야스 요오니 |
과거와 현재가 만들어낸 멜로디, 초조함을 치유하듯이 |
何度も心の奥 刻んでいこう |
난도모 코코로노 오쿠 키잔데이코오 |
몇 번이고 마음 속에 깊이 새기자 |
屋根叩いた雨の中 臆病に泣いていた |
야네 타타이타 아메노 나카 오쿠뵤오니 나이테이타 |
지붕을 두드리던 빗속에서 겁을 내며 울고 있었어 |
つぎはいだ魂を 終わらせたくない |
츠기하이다 타마시이오 오와라세타쿠나이 |
이어붙인 영혼을 끝나게 하고 싶지 않아 |
流れ星になって 軌跡を描いていこう |
나가레보시니 낫테 키세키오 에가이테이코오 |
별똥별이 되어 함께 궤적을 그려가자 |
今は脆弱な光源だって 嘲笑に囲まれたって |
이마와 제이쟈쿠나 코오겐닷테 쵸오쇼오니 카코마레탓테 |
지금은 나약한 광원이지만, 주위에서 비웃음 받더라도 |
光、束ねてこう |
히카리, 타바네테코오 |
빛을, 한데 묶어보자 |
流れ出す涙で 奇跡を描いていこう |
나가레다스 나미다데 키세키오 에가이테이코오 |
흐르기 시작한 눈물로 기적을 그려가보자 |
過去と現在が織り成すループ 焦燥を削るように |
카코토 겐자이가 오리나스 루우푸 쇼오소오오 케즈루 요오니 |
과거와 현재가 만들어낸 루프, 초조함을 깎아내듯이 |
何度も生まれ変われ この空に |
난도모 우마레카와레 코노 소라니 |
몇 번이고 다시 태어나, 이 하늘에 |