리엔트리
정보
リエントリ | |
---|---|
출처 | sm32452001 |
작곡 | 아야나 |
작사 | 아야나 |
노래 | 마츠다 포이네 |
가사
味のしない失望を嚙み拉くような |
아지노 시나이 시츠보오오 카미시다쿠 요오나 |
아무 맛 없는 실망을 깨물어 부수듯이 |
ぬるい渦から抜け出すと決めた |
누루이 우즈카라 누케다스토 키메타 |
미지근한 소용돌이에서 벗어나기로 했어 |
胸臆に従うの |
쿄오오쿠니 시타가우노 |
가슴을 따르는 거야 |
すれできみが不幸になっても |
소레데 키미가 후코오니 낫테모 |
그로 인해 네가 불행해진대도 |
馬鹿みたいに煩って出した答えも |
바카미타이니 와즈랏테 다시타 코타에모 |
바보처럼 고민하고서 내놓은 답도 |
冷たいと思うなら思えばいいよ |
츠메타이토 오모우나라 오모에바 이이요 |
차갑다고 생각한다면 그렇게 생각해도 돼 |
嫌なことを嫌と言って壊れるような |
이야나 코토오 이야토 잇테 코와레루 요오나 |
싫은 걸 싫다고 말하고서 부서져가듯이 |
愛しさは |
이토시사와 |
사랑스러움은 |
避けられず壊れていたでしょう |
사케라레즈 코와레테이타데쇼오 |
피하지 못한 채로 부서져있겠지 |
あたしの味覚は憂鬱に鈍ったままだけど |
아타시노 미카쿠와 유우우츠니 니붓타 마마다케도 |
내 입맛은 우울함에 무뎌져있는 채지만 |
案外当たり障りなく生きていけるものね |
안가이 아타리 사와리나쿠 이키테이케루 모노네 |
의외로 별다른 지장없이 살아갈 수 있나봐 |
きみなんていなくても |
키미난테 이나쿠테모 |
너 같은 거 없어도 |
狭窄の痛みが右肩に散っていて |
쿄오사쿠노 이타미가 미기카타니 칫테이테 |
협착의 통증이 오른쪽 어깨에 퍼져있어 |
本当の病巣を長らく見失って |
혼토오노 뵤오소오오 나가라쿠 미우시낫테 |
정말 아픈 곳을 오랫동안 잊어버리고 |
心なしか駆け足の鼓動と |
코코로나시카 카케아시노 코도오토 |
그래서인지 뛰어갈 때의 고동과 |
鉛の沈黙が胸を衝く |
나마리노 친모쿠가 무네오 츠쿠 |
납의 침묵이 가슴을 찔러 |
噓みたいに拗らせて出した答えを |
우소미타이니 코지라세테 다시타 코타에오 |
거짓말처럼 악화시켜 내놓은 답을 |
間違いと思うなら そう思えばいいよ |
마치가이토 오모우나라 소오 오모에바 이이요 |
틀렸다고 생각한다면 그렇게 생각해도 돼 |
わかりあえないのはとっくに気づいていたけど |
와카리아에나이노와 톳쿠니 키즈이테이타케도 |
서로 알 수 없다는 건 이미 눈치 채고 있었는데 |
正直 少しくらいわかってほしかった |
쇼오지키 스코시쿠라이 와캇테 호시캇타 |
솔직히 조금은 알고 싶었어 |
きみはすぐに巻き戻そうと 言葉を探すけど |
키미와 스구니 마키모도소오토 코토바오 사가스케도 |
너는 바로 되감기 위해서 말을 떠올리고 있지만 |
壊死んだ死んだ心臓は戻らないのよ |
신다 신조오와 모도라나이노요 |
괴사된죽어버린 심장은 되돌릴 수 없어 |
嫌なことを嫌と言って壊れるような |
이야나 코토오 이야토 잇테 코와레루 요오나 |
싫은 걸 싫다고 말하고서 부서져가듯이 |
愛しさは |
이토시사와 |
사랑스러움은 |
避けられず壊れていたでしょう |
사케라레즈 코와레테이타데쇼오 |
피하지 못한 채로 부서져있겠지 |
あたしの視界はきれいごとで濁ったままだ、 |
아타시노 시카이와 키레이고토데 니곳타 마마다, |
내 시야는 겉만 화려한 것들로 탁해진 채야, |
きみは何も伝導伝えられず、 |
키미와 나니모 츠타에라레즈, |
너는 아무것도 전도전하지 못하고, |
あたしはその心奥に辿り着けず |
아타시와 소노 신오오니 타도리츠케즈 |
나는 그 마음 속에 도달하지 못한 채로 |
ずっと回り続けるだけ |
즛토 마와리 츠즈케루다케 |
계속 돌고 있을 뿐이야 |
そうだったでしょう |
소오닷타데쇼오 |
그랬었잖아 |