RE-OVERDOSE
정보
RE-OVERDOSE | |
---|---|
출처 | sm17937399 |
작곡 | 하이칼라 씨 |
작사 | 하이칼라 씨 |
노래 | 하츠네 미쿠 니지미네 카코이 |
가사
そっと触って確かめたら |
솟토 사왓테 타시카메타라 |
살짝 만져서 확인해보면 |
いつかみたいな |
이츠카미타이나 |
언제나와 같은 걸 |
いつかみたいな |
이츠카미타이나 |
언제나와 같은 걸 |
双極性の痛みにさえ |
소오쿄쿠세에노 이타미니사에 |
쌍극성의 아픔마저도 |
慰めたいな |
나구사메타이나 |
위로하고 싶은 걸 |
慰めたいなら |
나구사메타이나라 |
위로하고 싶다면 |
そこに居た君はそれを知っ |
소코니 이타 키미와 소레오 싯 |
거기에 있던 너는 그걸 알고 있었 |
たったったったったったったったったったったっ |
탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 |
어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 |
確かめたいよ、今。 |
타시카메타이요, 이마. |
확인하고 싶어, 지금. |
たったったったったったったったったったったっ |
탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 |
탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 |
いないない、ばあ。 |
이나이나이, 바아. |
없다 없어, 까꿍. |
滲音かこい「きっと君はそこにいるよ。」 |
「킷토 키미와 소코니 이루요.」 |
니지미네 카코이「분명 너는 거기에 있어.」 |
信じてみたいな、 |
신지테미타이나, |
믿어보고 싶은걸, |
信じてみたいな。 |
신지테미타이나. |
믿어보고 싶은걸. |
初音ミク「不確かなものさえ掴んだ」 |
「후타시카나 모노사에 츠칸다」 |
하츠네 미쿠「불확실한 것들만 붙잡았어」 |
ふりをしたんだ。 |
후리오시탄다. |
흉내를 냈었어 |
ふりをしたんだ。 |
후리오시탄다. |
흉내를 냈었어 |
それでも生きてる事を知った |
소레데모 이키테루 코토오싯타 |
그래도 살아있다는 걸 알았어 |
たったったったったったったったったったっ |
탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 |
어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 |
息絶えた今日、今 |
이키타에타 쿄오, 이마 |
숨이 끊어진 오늘, 지금 |
たったったったったったったったったったったっ |
탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 |
탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 |
イナイナイ、なあ |
이나이나이, 나아 |
없어 없는 걸, 응 |
でも、 |
데모, |
그래도, |
たったったったったったったったったったったっ |
탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 |
탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 |
嘘をつくなら、今。 |
우소오츠쿠나라, 이마. |
거짓말을 하려면, 지금. |
たったったったったったったったったったったっ |
탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 |
탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 |
いないない、ばあ。 |
이나이나이, 바아. |
없다 없어, 까꿍. |