RE-OVERDOSE

정보

RE-OVERDOSE
출처 sm17937399
작곡 하이칼라 씨
작사 하이칼라 씨
노래 하츠네 미쿠
니지미네 카코이

가사

そっと触って確かめたら
솟토 사왓테 타시카메타라
살짝 만져서 확인해보면
いつかみたいな
이츠카미타이나
언제나와 같은 걸
いつかみたいな
이츠카미타이나
언제나와 같은 걸
双極性の痛みにさえ
소오쿄쿠세에노 이타미니사에
쌍극성의 아픔마저도
慰めたいな
나구사메타이나
위로하고 싶은 걸
慰めたいなら
나구사메타이나라
위로하고 싶다면
そこに居た君はそれを知っ
소코니 이타 키미와 소레오 싯
거기에 있던 너는 그걸 알고 있었
たったったったったったったったったったったっ
탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓
어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어
確かめたいよ、今。
타시카메타이요, 이마.
확인하고 싶어, 지금.
たったったったったったったったったったったっ
탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓
탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓
いないない、ばあ。
이나이나이, 바아.
없다 없어, 까꿍.
滲音かこい「きっと君はそこにいるよ。」
「킷토 키미와 소코니 이루요.」
니지미네 카코이「분명 너는 거기에 있어.」
信じてみたいな、
신지테미타이나,
믿어보고 싶은걸,
信じてみたいな。
신지테미타이나.
믿어보고 싶은걸.
初音ミク「不確かなものさえ掴んだ」
「후타시카나 모노사에 츠칸다」
하츠네 미쿠「불확실한 것들만 붙잡았어」
ふりをしたんだ。
후리오시탄다.
흉내를 냈었어
ふりをしたんだ。
후리오시탄다.
흉내를 냈었어
それでも生きてる事を知った
소레데모 이키테루 코토오싯타
그래도 살아있다는 걸 알았어
たったったったったったったったったったっ
탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓
어 어 어 어 어 어 어 어 어 어
息絶えた今日、今
이키타에타 쿄오, 이마
숨이 끊어진 오늘, 지금
たったったったったったったったったったったっ
탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓
탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓
イナイナイ、なあ
이나이나이, 나아
없어 없는 걸, 응
でも、
데모,
그래도,
たったったったったったったったったったったっ
탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓
탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓
嘘をつくなら、今。
우소오츠쿠나라, 이마.
거짓말을 하려면, 지금.
たったったったったったったったったったったっ
탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓
탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓 탓
いないない、ばあ。
이나이나이, 바아.
없다 없어, 까꿍.

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.