ReAct
정보
ReAct | |
---|---|
출처 | sm14065801 |
작곡 | 쿠로우사P |
작사 | 쿠로우사P |
노래 | 하츠네 미쿠 카가미네 린 카가미네 렌 |
가사
今温もりが消えたその後で |
이마 누쿠모리가 키에타 소노 아토데 |
지금, 온기가 사라진 그 뒤에 |
ぼくらの願いも嘘になるならば |
보쿠라노 네가이모 우소니 나루나라바 |
우리들의 소원도 거짓말이 된다면 |
「行かないで」 君の声が木霊して |
「이카나이데」 키미노 코에가 코다마시테 |
「가지 말아줘」 너의 목소리가 메아리쳐서 |
全てを忘れていく |
스베테오 와스레테이쿠 |
모든 걸 잊어가고 있어 |
四角い箱に取り残された |
시카쿠이 하코니 토리노코사레타 |
네모난 상자에 남겨진 |
揺りかごは酷く無機質で |
유리카고와 히도쿠 무키시츠데 |
요람은 너무 무기질적이라 |
重たくなって零れたはずの |
오모타쿠 낫테 코보레타 하즈노 |
무거워져서 넘쳐흘렀을 터인 |
愛しさがそれでも残った |
이토시사가 소레데모 노콧타 |
사랑스러움이 그래도 남았어 |
僕の言葉が僕の心が |
보쿠노 코토바가 보쿠노 코코로가 |
나의 말이, 나의 마음이 |
暖かく君を照らして |
아타타카쿠 키미오 테라시테 |
따뜻하게 너를 비추고 |
いつか届くのなら |
이츠카 토도쿠노나라 |
언젠가 전해진다면 |
今振り向いて視線が絡んだ |
이마 후리무이테 시센가 카란다 |
지금, 돌아보며 시선이 뒤얽히는 |
そんな瞬間も罪となるならば |
손나 슌칸모 츠미토 나루나라바 |
그런 순간도 죄가 된다면 |
「聞かないで」何も話したくないよ |
「키카나이데」 나니모 하나시타쿠 나이요 |
「듣지 말아줘」 아무 얘기도 하고 싶지 않아 |
全てを忘れても このまま |
스베테오 와스레테모 코노마마 |
모든 걸 잊더라도, 이대로 |
繰り返す色のない世界でまた |
쿠리카에스 이로노 나이 세카이데 마타 |
반복되는 무색의 세상에서 또 다시 |
飽きもせず傷を増やしてく |
아키모 세즈 키즈오 후야시테쿠 |
질리지도 않고 상처를 늘려가 |
サヨナラがいつかくると知っていて |
사요나라가 이츠카 쿠루토 싯테이테 |
이별이 언젠가 찾아온단 걸 알고 있어서 |
行き場もなく彷徨う |
유키바모 나쿠 사마요우 |
갈 곳 없이 방황해 |
長い時間を費やしている |
나가이 지칸오 츠이야시테이루 |
기나긴 시간을 허비하고 있는 |
砂のお城とは知りながら |
스나노 오시로토와 시리나가라 |
모래성이라는 걸 알면서도 |
それでも今日も積み上げていく |
소레데모 쿄오모 츠미아게테이쿠 |
그래도 오늘을 쌓아 올려가 |
いつか壊す日がくるまでは |
이츠카 코와스 히가 쿠루마데와 |
언젠가 부술 날이 올 때까지는 |
例えば今夜昔見ていた |
타토에바 콘야 무카시 미테이타 |
예를 들어, 오늘밤 전부터 보고 있던 |
同じ光の月さえも |
오나지 히카리노 츠키사에모 |
같은 빛의 달조차 |
いつか変わるのなら |
이츠카 카와루노나라 |
언젠가 변한다면 |
あと少しだけ隣にいさせて |
아토 스코시다케 토나리니 이사세테 |
조금만 더 곁에 있게 해줘 |
夜の帳がおちてくそれまでは |
요루노 토바리가 오치테쿠 소레마데와 |
밤의 장막이 내려오기 전까지는 |
「泣かないで」一言が胸を叩き |
「나카나이데」 히토코토가 무네오 타타키 |
「울지 말아줘」 한 마디가 가슴을 때려 |
留まる事もなく 互いの |
토마루 코토모 나쿠 타가이노 |
멈추지 않아도 서로의 |
気持ちなら誰よりも強く |
키모치나라 다레요리모 츠요쿠 |
마음이라면 누구보다도 깊게 |
分かり合えてると信じていたこと |
와카리아에테루토 신지테이타 코토 |
이해해주리라고 믿어왔는걸 |
幻想が作り出した未来図に |
겐소오가 츠쿠리다시타 미라이즈니 |
환상이 만들어낸 미래도에 |
僕らの夢が滲む |
보쿠라노 유메가 니지무 |
우리들의 꿈이 스며들어 |
どうすれば微笑んだの? |
도오스레바 호호엔다노? |
어떻게 해야 웃을 수 있어? |
こんなんじゃ笑えないよ? |
콘난쟈 와라에나이요? |
이러면 웃을 수 없는걸? |
この声が届く様に |
코노 코에가 토도쿠요오니 |
이 목소리가 닿을 수 있도록 |
もう一度 もう一度 |
모오 이치도 모오 이치도 |
한 번 더, 한 번 더 |
僕の言葉が僕の心が |
보쿠노 코토바가 보쿠노 코코로가 |
나의 말이, 나의 마음이 |
暖かく君を照らして |
아타타카쿠 키미오 테라시테 |
따뜻하게 너를 비추고 |
いつか輝くなら |
이츠카 카가야쿠나라 |
언젠가 빛난다면 |
今温もりが消えたその後で |
이마 누쿠모리가 키에타 소노 아토데 |
지금, 온기가 사라진 그 뒤에 |
ぼくらの願いも嘘になるならば |
보쿠라노 네가이모 우소니 나루나라바 |
우리들의 소원도 거짓말이 된다면 |
「行かないで」 君の声が木霊して |
「이카나이데」 키미노 코에가 코다마시테 |
「가지 말아줘」 너의 목소리가 메아리쳐서 |
全てを忘れても このまま |
스베테오 와스레테모 코노마마 |
모든 걸 잊더라도, 이대로 |
繰り返す色のない世界でまた |
쿠리카에스 이로노 나이 세카이데 마타 |
반복되는 무색의 세상에서 또 다시 |
君のこと愛しく思うよ |
키미노 코토 이토시쿠 오모우요 |
너를 사랑스럽다고 생각해 |
サヨナラがいつかくると知っていて |
사요나라가 이츠카 쿠루토 싯테이테 |
이별이 언젠가 찾아온단 걸 알고 있어서 |
行き場もなく彷徨う |
유키바모 나쿠 사마요우 |
갈 곳 없이 방황해 |