ReAct
정보
| ReAct | |
|---|---|
| 출처 | sm14065801 |
| 작곡 | 쿠로우사P |
| 작사 | 쿠로우사P |
| 노래 | 하츠네 미쿠 카가미네 린 카가미네 렌 |
가사
| 今温もりが消えたその後で |
| 이마 누쿠모리가 키에타 소노 아토데 |
| 지금, 온기가 사라진 그 뒤에 |
| ぼくらの願いも嘘になるならば |
| 보쿠라노 네가이모 우소니 나루나라바 |
| 우리들의 소원도 거짓말이 된다면 |
| 「行かないで」 君の声が木霊して |
| 「이카나이데」 키미노 코에가 코다마시테 |
| 「가지 말아줘」 너의 목소리가 메아리쳐서 |
| 全てを忘れていく |
| 스베테오 와스레테이쿠 |
| 모든 걸 잊어가고 있어 |
| 四角い箱に取り残された |
| 시카쿠이 하코니 토리노코사레타 |
| 네모난 상자에 남겨진 |
| 揺りかごは酷く無機質で |
| 유리카고와 히도쿠 무키시츠데 |
| 요람은 너무 무기질적이라 |
| 重たくなって零れたはずの |
| 오모타쿠 낫테 코보레타 하즈노 |
| 무거워져서 넘쳐흘렀을 터인 |
| 愛しさがそれでも残った |
| 이토시사가 소레데모 노콧타 |
| 사랑스러움이 그래도 남았어 |
| 僕の言葉が僕の心が |
| 보쿠노 코토바가 보쿠노 코코로가 |
| 나의 말이, 나의 마음이 |
| 暖かく君を照らして |
| 아타타카쿠 키미오 테라시테 |
| 따뜻하게 너를 비추고 |
| いつか届くのなら |
| 이츠카 토도쿠노나라 |
| 언젠가 전해진다면 |
| 今振り向いて視線が絡んだ |
| 이마 후리무이테 시센가 카란다 |
| 지금, 돌아보며 시선이 뒤얽히는 |
| そんな瞬間も罪となるならば |
| 손나 슌칸모 츠미토 나루나라바 |
| 그런 순간도 죄가 된다면 |
| 「聞かないで」何も話したくないよ |
| 「키카나이데」 나니모 하나시타쿠 나이요 |
| 「듣지 말아줘」 아무 얘기도 하고 싶지 않아 |
| 全てを忘れても このまま |
| 스베테오 와스레테모 코노마마 |
| 모든 걸 잊더라도, 이대로 |
| 繰り返す色のない世界でまた |
| 쿠리카에스 이로노 나이 세카이데 마타 |
| 반복되는 무색의 세상에서 또 다시 |
| 飽きもせず傷を増やしてく |
| 아키모 세즈 키즈오 후야시테쿠 |
| 질리지도 않고 상처를 늘려가 |
| サヨナラがいつかくると知っていて |
| 사요나라가 이츠카 쿠루토 싯테이테 |
| 이별이 언젠가 찾아온단 걸 알고 있어서 |
| 行き場もなく彷徨う |
| 유키바모 나쿠 사마요우 |
| 갈 곳 없이 방황해 |
| 長い時間を費やしている |
| 나가이 지칸오 츠이야시테이루 |
| 기나긴 시간을 허비하고 있는 |
| 砂のお城とは知りながら |
| 스나노 오시로토와 시리나가라 |
| 모래성이라는 걸 알면서도 |
| それでも今日も積み上げていく |
| 소레데모 쿄오모 츠미아게테이쿠 |
| 그래도 오늘을 쌓아 올려가 |
| いつか壊す日がくるまでは |
| 이츠카 코와스 히가 쿠루마데와 |
| 언젠가 부술 날이 올 때까지는 |
| 例えば今夜昔見ていた |
| 타토에바 콘야 무카시 미테이타 |
| 예를 들어, 오늘밤 전부터 보고 있던 |
| 同じ光の月さえも |
| 오나지 히카리노 츠키사에모 |
| 같은 빛의 달조차 |
| いつか変わるのなら |
| 이츠카 카와루노나라 |
| 언젠가 변한다면 |
| あと少しだけ隣にいさせて |
| 아토 스코시다케 토나리니 이사세테 |
| 조금만 더 곁에 있게 해줘 |
| 夜の帳がおちてくそれまでは |
| 요루노 토바리가 오치테쿠 소레마데와 |
| 밤의 장막이 내려오기 전까지는 |
| 「泣かないで」一言が胸を叩き |
| 「나카나이데」 히토코토가 무네오 타타키 |
| 「울지 말아줘」 한 마디가 가슴을 때려 |
| 留まる事もなく 互いの |
| 토마루 코토모 나쿠 타가이노 |
| 멈추지 않아도 서로의 |
| 気持ちなら誰よりも強く |
| 키모치나라 다레요리모 츠요쿠 |
| 마음이라면 누구보다도 깊게 |
| 分かり合えてると信じていたこと |
| 와카리아에테루토 신지테이타 코토 |
| 이해해주리라고 믿어왔는걸 |
| 幻想が作り出した未来図に |
| 겐소오가 츠쿠리다시타 미라이즈니 |
| 환상이 만들어낸 미래도에 |
| 僕らの夢が滲む |
| 보쿠라노 유메가 니지무 |
| 우리들의 꿈이 스며들어 |
| どうすれば微笑んだの? |
| 도오스레바 호호엔다노? |
| 어떻게 해야 웃을 수 있어? |
| こんなんじゃ笑えないよ? |
| 콘난쟈 와라에나이요? |
| 이러면 웃을 수 없는걸? |
| この声が届く様に |
| 코노 코에가 토도쿠요오니 |
| 이 목소리가 닿을 수 있도록 |
| もう一度 もう一度 |
| 모오 이치도 모오 이치도 |
| 한 번 더, 한 번 더 |
| 僕の言葉が僕の心が |
| 보쿠노 코토바가 보쿠노 코코로가 |
| 나의 말이, 나의 마음이 |
| 暖かく君を照らして |
| 아타타카쿠 키미오 테라시테 |
| 따뜻하게 너를 비추고 |
| いつか輝くなら |
| 이츠카 카가야쿠나라 |
| 언젠가 빛난다면 |
| 今温もりが消えたその後で |
| 이마 누쿠모리가 키에타 소노 아토데 |
| 지금, 온기가 사라진 그 뒤에 |
| ぼくらの願いも嘘になるならば |
| 보쿠라노 네가이모 우소니 나루나라바 |
| 우리들의 소원도 거짓말이 된다면 |
| 「行かないで」 君の声が木霊して |
| 「이카나이데」 키미노 코에가 코다마시테 |
| 「가지 말아줘」 너의 목소리가 메아리쳐서 |
| 全てを忘れても このまま |
| 스베테오 와스레테모 코노마마 |
| 모든 걸 잊더라도, 이대로 |
| 繰り返す色のない世界でまた |
| 쿠리카에스 이로노 나이 세카이데 마타 |
| 반복되는 무색의 세상에서 또 다시 |
| 君のこと愛しく思うよ |
| 키미노 코토 이토시쿠 오모우요 |
| 너를 사랑스럽다고 생각해 |
| サヨナラがいつかくると知っていて |
| 사요나라가 이츠카 쿠루토 싯테이테 |
| 이별이 언젠가 찾아온단 걸 알고 있어서 |
| 行き場もなく彷徨う |
| 유키바모 나쿠 사마요우 |
| 갈 곳 없이 방황해 |
댓글
새 댓글 추가




