사신의 기타
정보
| 死神のギター | |
|---|---|
| 출처 | sm23857726 |
| 작곡 | 포텐셜0 |
| 작사 | 포텐셜0 |
| 노래 | IA |
가사
| 虚構 無限 彷徨う、涙が乾けば。 |
| 쿄코오 무겐 사마요우, 나미다가 카와케바. |
| 허구 무한 방황하며, 눈물이 마른다면, |
| 息すら忘れて、死神のギターを掻き鳴らせ。 |
| 이키스라 와스레테, 시니가미노 기타아오 카키나라세 |
| 숨 쉬는 것조차 잊고서, 사신의 기타를 연주하자. |
| ちょっと待って懺悔なんて |
| 춋토 맛테 잔게난테 |
| 잠깐 기다려 참회라니 |
| やってらんね。ザッて去って |
| 얏테란네. 잣테 삿테 |
| 할 수 없어. 팟하고 떠나 |
| ジャンピンベイベ! |
| 쟘핀구 베이베! |
| 점핑 베이베! |
| だって明後日なんて待ってたって |
| 닷테 아삿테난테 맛테탓테 |
| 그도 그럴게 내일 같은 걸 기다린다니 |
| やっぱ無ぇ!って言って |
| 얏파 네엣!테 잇테 |
| 역시 없네! 라고 말하고 |
| ワン・ツー・ロッキン! |
| 완・츠우・롯킨! |
| 원・투・록킹! |
| レイドバックだって? |
| 레에도밧쿠 닷테? |
| 레이드 백 같은 거? |
| 知ったこっちゃねって言ってやんぜ |
| 싯타콧챠넷테 잇테얀제 |
| 알고 있다니까 라고 말해주라고 |
| 泣いてろベイベ! |
| 나이테로 베이베! |
| 울고 있는 베이베! |
| ブッ叩いた ピックアップ |
| 붓 타타이타 핏쿠앗푸 |
| 마구 두드려 픽 업 |
| 「鬼さんこちら」 リフで昇天。 |
| 「오니산 코치라」 리후데 쇼오텐. |
| 「이쪽이야 술래야」 리프로 승천. |
| HIGH-GAIN! |
| 하이-게인! |
| HIGH-GAIN! |
| リフで昇天。 HIGH-GAIN! |
| 리후데 쇼오텐. 하이-게인! |
| 리프로 승천. HIGH-GAIN! |
| 絆す(ほだす)音は一閃、夜明け前。 |
| 호다스 오토와 잇센, 요아케마에. |
| 얽매이는 소리는 일섬, 동이 트기 전에. |
| エッジ唸って、メランコリーチック☆ |
| 엣지 우낫테, 메란코리이칫쿠☆ |
| 에지 윙윙대며, 멜랑콜리틱☆ |
| 揺れる藍錆色をした猫柳。 |
| 유레루 아이사비이로오시타 네코야나기. |
| 흔들리는 남색의 녹빛을 한 갯버들. |
| ドーナツ噛んで 掻き鳴らす鉄線。 |
| 도오나츠 칸데 카키나라스 텟센. |
| 도넛을 씹으며 연주하는 철선. |
| 浮き世の月を見上げた髑髏。 |
| 우키요노 츠키오 미아게타 샤레코오베. |
| 속세의 달을 올려다보던 촉루. |
| 我が魂が叫ぶ、戯れ言 のたまえば、 |
| 와가 타마시이가 사케부, 자레고토 노타마에바 |
| 나의 영혼이 큰 소리로, 농담을 말씀하신다면 |
| 嗚呼、愉しや。 |
| 아아, 타노시야. |
| 아아, 즐겁구나. |
| 虚構 無限 彷徨う。道すら示さず。 |
| 쿄코오 무겐 사마요우. 미치스라 시메사즈. |
| 허구 무한 방황하며, 길조차 보이지 않아. |
| 終わりの無い わだかまり、行き場求め。 |
| 오와리노나이 와다카마리, 유키바모토메. |
| 끝없는 얽힌 감정, 있을 곳을 원해. |
| 心に刹那の救いを求めど、 |
| 코코로니 세츠나노 스쿠이오 모토메도, |
| 마음에 찰나의 구원을 바래봐도, |
| それすらもういいさ。 |
| 소레스라 모오 이이사. |
| 그것조차도 이젠 괜찮아. |
| 死神のギターを掻き鳴らせ。 |
| 시니가미노 기타아오 카키나라세. |
| 사신의 기타를 연주하자. |
| ちょっと待って懺悔なんて |
| 춋토 맛테 잔게난테 |
| 잠깐 기다려 참회라니 |
| やってらんね。ザッて去って |
| 얏테란네. 잣테 삿테 |
| 할 수 없어. 팟하고 떠나 |
| ジャンピンベイベ! |
| 쟘핀구 베이베! |
| 점핑 베이베! |
| だって明後日なんて待ってたって |
| 닷테 아삿테난테 맛테탓테 |
| 그도 그럴게 내일 같은 걸 기다린다니 |
| やっぱ無ぇ!って言って |
| 얏파 네엣!테 잇테 |
| 역시 없네! 라고 말하고 |
| ワン・ツー・ロッキン! |
| 완・츠우・롯킨! |
| 원・투・록킹! |
| レイドバックだって? |
| 레에도밧쿠 닷테? |
| 레이드 백 같은 거? |
| 知ったこっちゃねって言ってやんぜ |
| 싯타콧챠넷테 잇테얀제 |
| 알고 있다니까 라고 말해주라고 |
| 泣いてろベイベ! |
| 나이테로 베이베! |
| 울고 있는 베이베! |
| ブッ叩いた ピックアップ |
| 붓 타타이타 핏쿠앗푸 |
| 마구 두드려 픽 업 |
| 「鬼さんこちら」 リフで昇天。 |
| 「오니산 코치라」 리후데 쇼오텐. |
| 「이쪽이야 술래야」 리프로 승천. |
| HIGH-GAIN! |
| 하이-게인! |
| HIGH-GAIN! |
| リフで昇天。 HIGH-GAIN! |
| 리후데 쇼오텐. 하이-게인! |
| 리프로 승천. HIGH-GAIN! |
| 浮き世の沙汰に呆れた髑髏。 |
| 우키요노 사타니 아키레타 샤레코오베. |
| 속세의 기행에 지쳐버린 촉루. |
| 我が魂は軋む、痴れ言 のたまえば、 |
| 와가 타마시이와 키시무, 시레고토 노타마에바, |
| 나의 영혼은 삐걱대, 허튼소리를 말씀하신다면, |
| 嗚呼、嬉しや。 |
| 아아, 우레시야. |
| 아아, 기쁘구나. |
| 誰かが投げた上辺の、 |
| 다레카가 나게타 우와베노, |
| 누군가가 던진 겉치레뿐인, |
| 優しい言葉は要らないし。 |
| 야사시이 코토바와 이라나이시. |
| 상냥한 말은 필요 없어. |
| 今宵もギターぶら下げ、 |
| 코요이모 기타 아부라사게, |
| 오늘밤도 기타를 손에 들고, |
| 歪んだ揺り篭揺らす。 |
| 히즌다 유리카고 유라스. |
| 일그러진 요람을 흔들어. |
| 今日も 虚構 無限 彷徨う。明日など見えない。 |
| 쿄오모 쿄코오 무겐 사마요우. 아스나도 미에나이. |
| 오늘도 허구 무한 방황하며. 내일따윈 보이지 않아. |
| やり場の無い憤り、音に変えて。 |
| 야리바노나이 이키도오리, 오토니 카에테. |
| 갈 곳 없는 분노는, 소리로 바뀌고. |
| 心に刹那の救いを求めど、 |
| 코코로니 세츠나노 스쿠이오 모토메도, |
| 마음에 찰나의 구원을 바래봐도, |
| それすらもういいさ。 |
| 소레스라 모오 이이사. |
| 그것조차도 이젠 괜찮아. |
| 死神のギターを掻き鳴らせ。 |
| 시니가미노 기타아오 카키나라세 |
| 사신의 기타를 연주하자. |
| ちょっと待って懺悔なんて |
| 춋토 맛테 잔게난테 |
| 잠깐 기다려 참회라니 |
| やってらんね。ザッて去って |
| 얏테란네. 잣테 삿테 |
| 할 수 없어. 팟하고 떠나 |
| ジャンピンベイベ! |
| 쟘핀구 베이베! |
| 점핑 베이베! |
| だって明後日なんて待ってたって |
| 닷테 아삿테난테 맛테탓테 |
| 그도 그럴게 내일 같은 걸 기다린다니 |
| やっぱ無ぇ!って言って |
| 얏파 네엣!테 잇테 |
| 역시 없네! 라고 말하고 |
| ワン・ツー・ロッキン! |
| 완・츠우・롯킨! |
| 원・투・록킹! |
| レイドバックだって? |
| 레에도밧쿠 닷테? |
| 레이드 백 같은 거? |
| 知ったこっちゃねって言ってやんぜ |
| 싯타콧챠넷테 잇테얀제 |
| 알고 있다니까 라고 말해주라고 |
| 泣いてろベイベ! |
| 나이테로 베이베! |
| 울고 있는 베이베! |
| センス無ぇって言ってたって |
| 센스네엣테 잇테탓테 |
| 센스가 없다는 말을 들어도 |
| やってやんぜ。半端 ROCK。 |
| 얏테얀제. 한파 롯쿠. |
| 해내보이자. 반편이 ROCK. |
| アン・ドゥ・ロッキン! |
| 안・두・롯킨! |
| 앤드・두・록킹! |
| ガッとやって、グッとなって |
| 갓토얏테, 굿토낫테 |
| 팍 부딪혀, 쿵하게 돼 |
| カッとなって、カット切って |
| 캇토 낫테, 캇토 킷테 |
| 성질부리며, 컷 치고 |
| アップダウン アップダウン アップダウン |
| 앗푸다운 앗푸다운 앗푸다운 |
| 업다운 업다운 업다운 |
| チャット打って、 |
| 챳토 웃테, |
| 챙 두드려, |
| そう ロンリーベイベ。 |
| 소오 론리 베이베. |
| 그래 론리 베이베. |
| レイドバックだって? |
| 레에도밧쿠 닷테? |
| 레이드 백 같은 거? |
| 知ったこっちゃねって言ってやんぜ |
| 싯타콧챠넷테 잇테얀제 |
| 알고 있다니까 라고 말해주라고 |
| 泣いてろベイベ! |
| 나이테로 베이베! |
| 울고 있는 베이베! |
| ブッ叩いた ピックアップ |
| 붓 타타이타 핏쿠앗푸 |
| 마구 두드려 픽 업 |
| 「鬼さんこちら」 リフで昇天。 |
| 「오니산 코치라」 리후데 쇼오텐. |
| 「이쪽이야 술래야」 리프로 승천. |
| HIGH-GAIN! |
| 하이-게인! |
| HIGH-GAIN! |
| リフで昇天。 HIGH-GAIN! |
| 리후데 쇼오텐. 하이-게인! |
| 리프로 승천. HIGH-GAIN! |
| 唸れチョーキング。 鉄線! |
| 우나레 쵸오킨구. 텟센! |
| 울려라 초킹. 철선! |
| リフで昇天。 HIGH-GAIN! |
| 리후데 쇼오텐. 하이-게인! |
| 리프로 승천. HIGH-GAIN! |
| リフで昇天。 HIGH-GAIN! |
| 리후데 쇼오텐. 하이-게인! |
| 리프로 승천. HIGH-GAIN! |
| 唸れチョーキング。 HIGH-GAIN! |
| 우나레 쵸오킨구. 하이-게인! |
| 울려라 초킹. HIGH-GAIN! |
| 唸れチョーキング。 鉄線! |
| 우나레 쵸오킨구. 텟센! |
| 울려라 초킹. 철선! |
댓글
새 댓글 추가




