기록
정보
きろく | |
---|---|
출처 | sm37245779 |
작곡 | okoge |
작사 | okoge |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
天気模様は最良 |
텐키모요오와 사이료오 |
기상상태는 최상 |
風向きは良好 |
카제무키와 료오코오 |
풍향은 양호 |
髪は静かに波を打つ |
카미와 시즈카니 나미오 우츠 |
머리칼이 고요하게 일렁여 |
掃いても止まらない鼓動と |
하이테모 토마라나이 코도오토 |
토닥여도 멈추지 않는 고동과 |
電気が振動 |
덴키가 신토오 |
전기가 진동 |
ここを基地にしよう |
코코오 키치니 시요오 |
이곳을 기지로 정하자 |
透き通る星と |
스키토오루 호시토 |
투명한 별을 |
なぞった手が |
나좃타 테가 |
스치는 손이 |
重なりあう箱庭 |
카사나리아우 하코니와 |
겹쳐지는 모형정원 |
隠れたここは今日を |
카쿠레타 코코와 콘니치오 |
숨겨진 이곳은 오늘을 |
切り取った場所 |
키리톳타 바쇼오 |
잘라낸 장소 |
ページをめくる |
페이지오 메쿠루 |
페이지를 넘겨 |
定まらないチューニング |
사다마라나이 추닝구 |
정해지지 않는 튜닝 |
瞑れば過ぎていった記録 |
츠무레바 스기테잇타 키로쿠 |
명확하게 지나간 기록 |
数秒数えて 忘れてしまわないようにと |
스뵤오 카조에테 와스레테 시마와나이 요오니토 |
수 초를 세어 잊어 버리지 않기 위해 |
ひらりひらり空をかたどる |
히라리히라리 소라오 카타도루 |
나풀나풀 하늘을 모방해 |
最低なイミテーション |
사이테에나 이미테이숀 |
최악의 이미테이션 |
存在だって結構 |
손자이닷테 켓코오 |
존재하지만 해도 괜찮아 |
必要性と迷路 |
히츠요오세이토 메이로 |
필요성과 미로 |
何が残るかなんて |
나니가 노코루카난테 |
무엇이 남을지 |
わからぬまま 時間だけが経つ |
와카라누마마 지칸다케가 타츠 |
모르는 채 시간만이 지나가 |
絶えず感じる |
타에즈 칸지루 |
분명히 느끼는 |
生きた証を |
이키타 아카시오 |
살아 온 증거를 |
ノイズと整合 |
노이즈토 세이고오 |
노이즈와 정합 |
観測はいつも気まぐれで |
칸소쿠와 이츠모 키마구레데 |
관측은 언제나 변덕쟁이라서 |
流れる 秘密 ここに |
나가레루 히미츠 코코니 |
이곳에 흘러온 비밀 |
夜の光が 瞳と反射 |
요루노 히카리가 히토미토 한샤 |
밤의 빛이 눈동자에 반사 |
体はなんとかついてくる |
카라다와 난토카 츠이테쿠루 |
몸은 어떻게든 가누어져 |
泣いても残らない衝動を |
나이테모 노코라나이 쇼오도오오 |
울어도 남지 않는 충동을 |
絵具にして青に染めてやろう |
에노구니 시테 아오니 소메테 야로오 |
물감으로 푸르게 물들여 주자 |
飛んでる衛星信号GPS |
톤데루 에이세이신고 지피에스 |
비행하는 위성신호 GPS |
ここは何に見えてますか |
코코와 나니니 미에테마스카 |
이곳은 무엇으로 보이나요 |
一分一秒も忘れてしまわない頭なら |
잇푼이치뵤오모 와스레테 시마와나이 아타마나라 |
매순간을 잊지 않을 수 있는 머리라면 |
それはそれで辛いのかもね |
소레와 소레데 츠라이노카모네 |
그건 그거대로 괴로울지도 모르겠네 |
不安定なフリケンシー |
후안테이나 후리켄시 |
불안정한 프리퀀시 |
震える指と |
후루에루 유비토 |
떨리는 손가락과 |
毎日を製本 |
마이니치오 세이혼 |
매일매일을 제본 |
明日は来ないのかって |
아시타와 코나이노캇테 |
내일은 오지 않는 걸까라며 |
思いながら 日常を行く |
오모이나가라 니치조오오 유쿠 |
생각하면서 일상을 보내 |
月は綺麗ね |
츠키와 키레이네 |
달이 예쁘네 |
感情はどこから |
칸조오와 도코카라 |
감정은 어디서부터 |
来るのかなんて |
쿠루노카난테 |
오는 걸까라니 |
きっといつでも不明瞭で |
킷토 이츠데모 후메이료오데 |
분명 언제나 명료하지 못해서 |
ぼんやり 見上げる |
본야리 미아게루 |
멍하게 올려다본 |
視界では 刹那的に 切ないさえ |
신카이데와 세츠나테키니 세츠나이사에 |
하늘에서는 찰나와 같이 안타까움마저 |
物語の一部 になって |
모노가타리노 이치부니 낫테 |
이야기의 일부가 되어서 |
綴られる 不条理な意味で |
츠즈라레루 후조오리나 이미데 |
이어지는 부조리한 의미라서 |
こんな日々に |
콘나 히비니 |
이런 나날에 |
何を感じて 何を思って |
나니오 칸지테 나니오 오못테 |
무엇을 느끼고 무엇을 생각해 |
それもいいよって 想像は行く |
소레모 이이욧테 소오조와 유쿠 |
그것도 괜찮다며 상상이 이어져 |
閑静な風景に |
칸세이나 후우케이니 |
조용한 풍경에 |
最低限のwhyを |
사이테이겐노 와이오 |
최저선의 why를 |
ゆるい匂いで |
유루이 니오이데 |
느슨한 내음으로 |
またねおやすみ |
마타네 오야스미 |
또 보자 잘 자 |
曖昧な証明と |
아이마이나 쇼오메이토 |
애매한 증명과 |
色彩と鳴動 |
시키사이토 메이도오 |
색채와 명동 |
生きている現象 |
이키테이루 겐쇼오 |
살아 있다는 현상 |
何が残るかなんて |
나니가 노코루카난테 |
무엇이 남는지는 |
わからぬまま 終わりを迎える |
와카라누 마마 오와리오 무카에루 |
모르는 채로 끝을 맞이해 |
絶えず感じる |
타에즈 칸지루 |
분명히 느끼는 |
生きた証を |
이키타 아카시오 |
살아 온 증거를 |
ノイズと整合 |
노이즈토 세이고오 |
노이즈와 정합 |
観測はいつも気まぐれで |
칸소쿠와 이츠모 키마구레데 |
관측은 언제나 변덕쟁이라서 |
流れる 秘密 ここに |
나가레루 히미츠 코코니 |
이곳에 흘러온 비밀 |
続いた 音は 溶けてゆく |
츠즈이타 오토와 토케테유쿠 |
이어진 소리는 녹아 가 |