백발의 인연
정보
| ツクモの契 | |
|---|---|
| 출처 | A67n8nLRun0 |
| 작곡 | naraku |
| 작사 | naraku |
| 노래 | 카사네 테토 |
가사
| 「通りゃんせ 人間の隘路 |
| 토오랸세 히토노 아이로 |
| 「지나가시우 인간의 애로 |
| 幾星霜 結べ 結べ |
| 이쿠세이소오 무스베 무스베 |
| 여러 세월을 엮으오 엮으오 |
| 来来世 何処かで逢える迄 |
| 라이라이세 도코카데 아에루 마데 |
| 다다음 생 어디선가 만날 때 까지 |
| 鳴いておくれ 」 |
| 나이테 오쿠레 |
| 울어주오」 |
| 魂に綻び 宿る情に |
| 타마시이니 호코로비 야도루 조오니 |
| 넋에 피어나 맺힌 정에 |
| 揺る天鵞絨ビロード |
| 유루 비로오도 |
| 흔들리는 우단벨벳 |
| 振り出しには |
| 후리다시니와 |
| 원점으로는 |
| 今更 戻れやしないわ |
| 이마사라 모도레야 시나이와 |
| 이제와서 돌아갈 수 없네요 |
| 魔魔魔 未だ未だ |
| 마마마 마다마다 |
| 악악악 아직아직 |
| 君が はらはら 脳裏 |
| 키미가 하라하라 노오리 |
| 너의 조마조마한 머릿 속 |
| 消えない 消えない 消えないの |
| 키에나이 키에나이 키에나이노 |
| 사라지지 않아 사라지지 않아 사라지지 않아 |
| 痛いくらい 絡まる想いは |
| 이타이 쿠라이 카라마루 오모이와 |
| 아플 정도로 얽히는 마음이 |
| まるで妖そのものさ |
| 마루데 아야카시 소노 모노사 |
| 마치 요괴 그 자체야 |
| 離れ離れる程強く 嗚呼 |
| 하나레 하나레루 호도 츠요쿠 아아 |
| 떨어져 떨어질 정도로 강하게 아아 |
| この願い固結びの様に |
| 코노 네가이 카타무스비노 요오니 |
| 이 바람 단단한 묶음과도 같이 |
| 君に 唄う 唄う 唄う |
| 키미니 우타우 우타우 우타우 |
| 네게 노래해 노래해 노래해 |
| 応えなんて無くたつて |
| 코타에난테 나쿠탓테 |
| 응하는 것 따윈 없다 한들 |
| 構わない |
| 카마와나이 |
| 신경쓰지 않아 |
| 命 呪う 呪う 呪う |
| 이노치 노로우 노로우 노로우 |
| 목숨 저주해 저주해 저주해 |
| 九十九の愛 喰らつた |
| 츠쿠모노 아이 쿠랏타 |
| 백발의 사랑 받았어 |
| 想いの函いれもの |
| 오모이노 이레모노 |
| 마음의 상자용기 |
| 「通りゃんせ 人間の隘路 |
| 토오랸세 히토노 아이로 |
| 「지나가시우 인간의 애로 |
| 幾星霜 結べ 結べ |
| 이쿠세이소오 무스베 무스베 |
| 여러 세월을 엮으오 엮으오 |
| 来来世 何処かで逢える迄 |
| 라이라이세 도코카데 아에루 마데 |
| 다다음 생 어디선가 만날 때 까지 |
| 鳴いておくれ 」 |
| 나이테 오쿠레 |
| 울어주오」 |
| 時で凪いだ瘡蓋 |
| 토키데 나이다 카사부타 |
| 시간에 잠잠해진 부스럼이 |
| 然れど残る傷跡 ねぇ |
| 사레도 노코루 키즈아토 네에 |
| 그럼에도 남은 흉터가 저기 |
| 何の為此処に在るか |
| 난노 타메 코코니 아루카 |
| 뭘 위해 여기에 있는 지 |
| 意味を頂戴 |
| 이미오 초오다이 |
| 의미를 주오 |
| こんな現に |
| 콘나 우츠츠니 |
| 이런 현실에 |
| 朽ちぬ身窶して |
| 쿠치누 미 야츠시테 |
| 썩어가는 몸으로 변장하여 |
| もう途方も無い事ばかり |
| 모오 토호오모 나이 코토 바카리 |
| 이제 도리도 없는 것 뿐 |
| 縋る縋る契だけが 嗚呼 |
| 스가루 스가루 치기리 다케가 아아 |
| 매달려 매달리는 인연만이 아아 |
| あの温もりを 残している |
| 아노 누쿠모리오 노코시테 이루 |
| 그 온기를 남기고 있어 |
| 君に 唄う 唄う 唄う |
| 키미니 우타우 우타우 우타우 |
| 네게 노래해 노래해 노래해 |
| 応えなんて無くたつて |
| 코타에난테 나쿠탓테 |
| 응하는 것 따윈 없다 한 들 |
| 構わない |
| 카마와나이 |
| 신경쓰지 않아 |
| 命 呪う 呪う 呪う |
| 이노치 노로우 노로우 노로우 |
| 목숨 저주해 저주해 저주해 |
| 九十九の愛に誘われた |
| 츠쿠모노 아이니 사소와레타 |
| 백발의 사랑에 꾀인 |
| 神さま |
| 카미사마 |
| 신이시여 |
| 今も 私 君を想う |
| 이마모 와타시 키미오 오모우 |
| 지금도 나 너를 떠올려 |
| 貰ったあの天鵞絨ビロード |
| 모랏타 아노 비로오도 |
| 받았던 그 우단벨벳 |
| また 羽織るの |
| 마타 하오루노 |
| 다시 걸쳐입는가요 |
| もし もう一度 巡るのなら |
| 모시 모오 이치도 메구루노 나라 |
| 만일 다시 한 번 도는 것이라면 |
| 繋いだ手 離さないよ |
| 츠나이다 테 하나사나이요 |
| 잡은 손 놓지 않을 거에요 |
| 死んでも |
| 신데모 |
| 죽는다 해도 |
| 「通りゃんせ 人間の隘路 |
| 토오랸세 히토노 아이로 |
| 「지나가시우 인간의 애로 |
| 幾星霜 結べ 結べ |
| 이쿠세이소오 무스베 무스베 |
| 여러 세월을 엮으오 엮으오 |
| 来来世 何処かで逢える迄 |
| 라이라이세 도코카데 아에루 마데 |
| 다다음 생 어디선가 만날 때 까지 |
| 鳴いておくれ 」 |
| 나이테 오쿠레 |
| 울어주오」 |
댓글
새 댓글 추가




