반복되는 한 방울
정보
繰り返し一粒 | |||
---|---|---|---|
출처 | sm12589203 | 출처 | sm16151841 |
작곡 | 네코무시P | ||
작사 | 네코무시P | ||
노래 | 하츠네 미쿠 | 노래 | 카가미네 린 |
가사
미쿠 버전
都合よく映されてた錯覚 |
츠고오 요쿠 우츠사레테타 삿카쿠 |
알맞게 비춰진 착각 |
意味を失った言葉と自覚 |
이미오 우시낫타 코토바토 지카쿠 |
의미를 잃은 말과 자각 |
ぽっかり空いたこの穴は二度と |
폿카리 아이타 코노 아나와 니도토 |
뻥 뚫린 이 구멍은 두 번 다신 |
返してと泣き迷った路頭 |
카에시테토 나키 마욧타 로토오 |
돌려달라며 울고 헤맸던 길거리 |
もういらないからいると邪魔だから |
모오 이라나이카라 이루토 쟈마다카라 |
이젠 필요 없으니까 있으면 방해니까 |
言いはしないけど聞こえてる |
이이와시나이케도 키코에테루 |
말하진 않았지만 들리고 있는 |
この気持ちが理解できますか もう嫌だ |
코노 키모치가 리카이데키마스카 모오 이야다 |
이 마음을 이해하실 수 있나요 이젠 싫어 |
ずっとずっと続けばいいな |
즛토 즛토 츠즈케바 이이나 |
계속 계속 이어졌으면 좋겠어 |
進む先の甘い幻想 |
스스무 사키노 아마이 겐소오 |
나아갈 곳의 달콤한 환상 |
ガラス越しの微かな光 |
가라스고시노 카스카나 히카리 |
창 너머의 희미한 빛 |
絡まって溶ける吐息 |
카라맛테 토케루 토이키 |
얽히며 녹아내리는 한숨 |
深い深い眠りに落ちた |
후카이 후카이 네무리니 오치타 |
깊고 깊은 잠에 빠진 |
腕の中で描き続けた |
우데노 나카데 에가키츠즈케타 |
품 안에서 계속 그려왔던 |
これが最初で最後の夢 |
코레가 사이쇼데 사이고노 유메 |
이게 처음이자 마지막 꿈 |
無くなった私の場所だって |
나쿠낫타 와타시노 바쇼닷테 |
사라져버린 나의 장소조차도 |
信じてたんだ本気で疑うなんて嫌で |
신지테탄다 혼키데 우타가우난테 이야데 |
믿고 있었어 진심으로 의심하는 건 싫어서 |
離れていくような気がしたんだだけど |
하나레테이쿠요오나 키가시탄다다케도 |
멀어져가는 듯한 기분이 들었지만 |
初めから全部嘘近付いてなんかない |
하지메카라 젠부 우소 치카즈이테 난카 나이 |
처음부터 전부 거짓말 가까워진 적은 없어 |
こんなに舞い上がって馬鹿みたい |
콘나니 마이아갓테 바카미타이 |
이렇게 들떠있다니 바보 같아 |
愛してた そう伝えたのは |
아이시테타 소오 츠타에타노와 |
사랑했어 그렇게 말했던 건 |
釣り上げるためのエサですか |
츠리아게루 타메노 에사데스카 |
낚아 올리기 위한 미끼였나요 |
玩具箱の中詰められて |
오모챠바코노 나카 츠메라레테 |
장난감 상자 속에 넣어두고 |
飽きたら捨てられるんですか |
아키타라 스테라레룬데스카 |
질리면 버려지는 건가요 |
フェイント 表は特別待遇 |
훼인토 오모테와 토쿠베츠 타이구우 |
페인트 겉모습은 특별대우 |
ひっくり返せば利己主義態度 |
힛쿠리카에세바 리코슈기 타이도 |
뒤집어보면 이기주의 태도 |
代わりはいくらでもいたんだって |
카와리와 이쿠라데모 이탄닷테 |
대신할 건 얼마든지 있단 걸 |
気付かれた人形は即退場 |
키즈카레타 닌교오와 소쿠 타이죠오 |
깨닫게 된 인형은 즉시 퇴장 |
並べられるもの比べられるもの |
나라베라레루 모노 쿠라베라레루 모노 |
견줄 수 있는 것 비교할 수 있는 것 |
少し味見してすぐバイバイ |
스코시 아지미시테 스구 바이바이 |
조금 맛보고서 바로 바이바이 |
この気持ちが理解できますか さようなら |
코노 키모치가 리카이데키마스카 사요오나라 |
이 마음을 이해하실 수 있나요 안녕 |
逃げられずについた傷跡 |
니게라레즈니 츠이타 키즈아토 |
도망치지 못한 채 생긴 상처자국 |
涙なんてもう出てこないや |
나미다난테 모오 데테코나이야 |
눈물 따윈 이제 나오지 않아 |
綺麗な誘いですら全て |
키레이나 사소이데스라 스베테 |
아름다운 유혹조차 전부 |
汚して見てしまうんだどうして |
요고시테 미테시마운다 도오시테 |
더러워 보이게 돼 어째서 |
扱いやすかっただけ何でも思い通り |
아츠카이 야스캇타다케 난데모 오모이토오리 |
다루기 쉬웠을 뿐 뭐든지 생각대로 |
こんなにもなるまで転がされた私 |
콘나니모 나루마데 코로가사레타 와타시 |
이렇게 될 때까지 굴려졌던 나 |
繰り返しの一粒消耗品扱い |
쿠리카에시노 히토츠부 쇼오모오힌 아츠카이 |
반복되는 한 방울 소모품 취급 |
こんなに踊らされて馬鹿みたい |
콘나니 오도라사레테 바카미타이 |
이렇게 놀아나다니 바보 같아 |
愛してる そう伝えたのは |
아이시테루 소오 츠타에타노와 |
사랑해 그렇게 말했던 건 |
飼い慣らすためのエサですか |
카이나라스 타메노 에사데스카 |
길들이기 위한 먹이였나요 |
散々遊んだ その後は |
산잔 아손다 소노 아토와 |
실컷 놀고 나서 그 뒤엔 |
捨てることすら忘れるんですか |
스테루 코토스라 와스레룬데스카 |
버리는 것조차 잊어버리는 건가요 |
そんな軽いフレーズなんだね |
손나 카루이 후레에즈난다네 |
그런 가벼운 프레이즈구나 |
便利な道具だったんだね |
벤리나 도오구닷탄다네 |
편리한 도구였구나 |
どんなに後悔したって |
돈나니 코오카이시탓테 |
아무리 후회해봤자 |
もう元には戻らない |
모오 모토니와 모도라나이 |
이제 다신 돌아갈 수 없어 |
愛してた そう伝えたのは |
아이시테타 소오 츠타에타노와 |
사랑했어 그렇게 말했던 건 |
釣り上げるためのエサでした |
츠리아게루 타메노 에사데시타 |
낚아 올리기 위한 미끼였습니다 |
中身なんかどうでもよくて |
나카미난카 도오데모 요쿠테 |
내용물은 어찌되든 상관없고 |
新しいものが欲しかっただけ |
아타라시이 모노가 호시캇타다케 |
새로운 것을 원했을 뿐이야 |
愛してる そう伝えたのは |
아이시테루 소오 츠타에타노와 |
사랑해 그렇게 말했던 건 |
飼い慣らすためのエサでした |
카이나라스 타메노 에사데시타 |
길들이기 위한 먹이였습니다 |
あなたにとっては遊びでも |
아나타니 톳테와 아소비데모 |
당신에게 있어 놀이였다 해도 |
私は一生背負い続ける |
와타시와 잇쇼오 세오이츠즈케루 |
나는 평생 짊어질 거야 |
都合よく映されてた錯覚 |
츠고오 요쿠 우츠사레테타 삿카쿠 |
알맞게 비춰진 착각 |
意味を失った言葉と自覚 |
이미오 우시낫타 코토바토 지카쿠 |
의미를 잃은 말과 자각 |
ぽっかり空いたこの穴は二度と |
폿카리 아이타 코노 아나와 니도토 |
뻥 뚫린 이 구멍은 두 번 다신 |
返してと泣き迷った路頭 |
카에시테토 나키 마욧타 로토오 |
돌려달라며 울고 헤맸던 길거리 |
もういらないからいると邪魔だから |
모오 이라나이카라 이루토 쟈마다카라 |
이젠 필요 없으니까 있으면 방해니까 |
言いはしないけど聞こえてる |
이이와시나이케도 키코에테루 |
말하진 않았지만 들리고 있는 |
この気持ちが理解できますか もう嫌だ |
코노 키모치가 리카이데키마스카 모오 이야다 |
이 마음을 이해하실 수 있나요 이젠 싫어 |
フェイント 表は特別待遇 |
훼인토 오모테와 토쿠베츠 타이구우 |
페인트 겉모습은 특별대우 |
ひっくり返せば利己主義態度 |
힛쿠리카에세바 리코슈기 타이도 |
뒤집어보면 이기주의 태도 |
代わりはいくらでもいたんだって |
카와리와 이쿠라데모 이탄닷테 |
대신할 건 얼마든지 있단 걸 |
気付かれた人形は即退場 |
키즈카레타 닌교오와 소쿠 타이죠오 |
깨닫게 된 인형은 즉시 퇴장 |
並べられるもの比べられるもの |
나라베라레루 모노 쿠라베라레루 모노 |
견줄 수 있는 것 비교할 수 있는 것 |
少し味見してすぐバイバイ |
스코시 아지미시테 스구 바이바이 |
조금 맛보고서 바로 바이바이 |
この気持ちが理解できますか さようなら |
코노 키모치가 리카이데키마스카 사요오나라 |
이 마음을 이해하실 수 있나요 안녕 |
린 버전
都合よく映されてた錯覚 |
츠고오 요쿠 우츠사레테타 삿카쿠 |
알맞게 비춰진 착각 |
意味を失った言葉と自覚 |
이미오 우시낫타 코토바토 지카쿠 |
의미를 잃은 말과 자각 |
ぽっかり空いたこの穴は二度と |
폿카리 아이타 코노 아나와 니도토 |
뻥 뚫린 이 구멍은 두 번 다신 |
返してと泣き迷った路頭 |
카에시테토 나키 마욧타 로토오 |
돌려달라며 울고 헤맸던 길거리 |
もういらないの ここに居られないの |
모오 이라나이노 코코니 이라레나이노 |
이젠 필요 없어 여기에 있을 순 없어 |
取り替えられない壊れた本のページ |
토리카에라레나이 코와레타 혼노 페에지 |
바꿀 수 없는 망가진 책의 페이지 |
裏も表も綺麗な棘 揺れ動く |
우라모 오모테모 키레이나 토게 유레우고쿠 |
겉도 안도 아름다운 가시 흔들려 |
ずっとずっと続けばいいな |
즛토 즛토 츠즈케바 이이나 |
계속 계속 이어졌으면 좋겠어 |
進む先の甘い幻想 |
스스무 사키노 아마이 겐소오 |
나아갈 곳의 달콤한 환상 |
ガラス越しの微かな光 |
가라스고시노 카스카나 히카리 |
창 너머의 희미한 빛 |
絡まって溶ける吐息 |
카라맛테 토케루 토이키 |
얽히며 녹아내리는 한숨 |
深い深い眠りに落ちた |
후카이 후카이 네무리니 오치타 |
깊고 깊은 잠에 빠진 |
腕の中で描き続けた |
우데노 나카데 에가키츠즈케타 |
품 안에서 계속 그려왔던 |
これが最初で最後の夢 |
코레가 사이쇼데 사이고노 유메 |
이게 처음이자 마지막 꿈 |
無くなった私の場所だって |
나쿠낫타 와타시노 바쇼닷테 |
사라져버린 나의 장소조차도 |
信じてたんだ本気で疑うなんて嫌で |
신지테탄다 혼키데 우타가우난테 이야데 |
믿고 있었어 진심으로 의심하는 건 싫어서 |
離れていくような気がしたんだだけど |
하나레테이쿠요오나 키가시탄다다케도 |
멀어져가는 듯한 기분이 들었지만 |
初めから全部嘘近付いてなんかない |
하지메카라 젠부 우소 치카즈이테 난카 나이 |
처음부터 전부 거짓말 가까워진 적은 없어 |
こんなに舞い上がって馬鹿みたい |
콘나니 마이아갓테 바카미타이 |
이렇게 들떠있다니 바보 같아 |
愛してる そう伝えたのは |
아이시테루 소오 츠타에타노와 |
사랑해 그렇게 말했던 건 |
釣り上げるためのエサですか |
츠리아게루 타메노 에사데스카 |
낚아 올리기 위한 미끼였나요 |
玩具箱の中詰められて |
오모챠바코노 나카 츠메라레테 |
장난감 상자 속에 넣어두고 |
飽きたら捨てられるんですか |
아키타라 스테라레룬데스카 |
질리면 버려지는 건가요 |
フェイント 表は特別待遇 |
훼인토 오모테와 토쿠베츠 타이구우 |
페인트 겉모습은 특별대우 |
ひっくり返せば利己主義態度 |
힛쿠리카에세바 리코슈기 타이도 |
뒤집어보면 이기주의 태도 |
代わりはいくらでもいたんだって |
카와리와 이쿠라데모 이탄닷테 |
대신할 건 얼마든지 있단 걸 |
気付かれた人形は即退場 |
키즈카레타 닌교오와 소쿠 타이죠오 |
깨닫게 된 인형은 즉시 퇴장 |
戻れないよ 遠ざけたいよ |
모도레나이요 토오자케타이요 |
돌아갈 수 없어 멀어지고 싶어 |
植え付けられた枯れない濁った表紙 |
우에츠케라레타 카레나이 니곳타 효오시 |
심어진 시들지 않는 흐려진 표지 |
定められた負のパスワード 染み渡る |
사다메라레타 후노 파스와아도 시미와타루 |
정해진 패배의 패스워드가 스며들어 번져 |
芯の傷と赤い涙痕 |
신노 키즈토 아카이 루이콘 |
싹의 상처와 붉은 눈물 자국 |
根から咲いた毒の花びら |
네카라 사이타 도쿠노 하나비라 |
뿌리에서 자라난 독이 있는 꽃잎 |
摘んでみても限りは無くて |
츤데미테모 카기리와 나쿠테 |
집어 올려봐도 끝이 없어서 |
浴びた薬副作用どうして |
아비타 쿠스리 후쿠사요오 도오시테 |
먹었던 약의 부작용 어째서 |
嘘でいいことだけは願わずに鳴き出した |
우소데 이이 코토다케와 네가와즈니 나키다시타 |
거짓말이어도 괜찮은 일은 원치 않게 울기 시작했어 |
転がされた姿は本当なの私 |
코로가사레타 스가타와 혼토오나노 와타시 |
굴려지던 모습은 진짜인 걸까 나 |
繰り返しの一粒消耗品扱い |
쿠리카에시노 히토츠부 쇼오모오힌 아츠카이 |
반복되는 한 방울 소모품 취급 |
こんなに踊らされて馬鹿みたい |
콘나니 오도라사레테 바카미타이 |
이렇게 놀아나다니 바보 같아 |
愛してる そう伝えたのは |
아이시테루 소오 츠타에타노와 |
사랑해 그렇게 말했던 건 |
飼い慣らすためのエサですか |
카이나라스 타메노 에사데스카 |
길들이기 위한 먹이였나요 |
散々遊んだ その後は |
산잔 아손다 소노 아토와 |
실컷 놀고 나서 그 뒤엔 |
捨てることすら忘れるんですか |
스테루 코토스라 와스레룬데스카 |
버리는 것조차 잊어버리는 건가요 |
そんな軽いフレーズなんだね |
손나 카루이 후레에즈난다네 |
그런 가벼운 프레이즈구나 |
便利な道具だったんだね |
벤리나 도오구닷탄다네 |
편리한 도구였구나 |
どんなに後悔したって |
돈나니 코오카이시탓테 |
아무리 후회해봤자 |
もう元には戻らない |
모오 모토니와 모도라나이 |
이제 다신 돌아갈 수 없어 |
愛してる そう伝えたのは |
아이시테루 소오 츠타에타노와 |
사랑해 그렇게 말했던 건 |
釣り上げるためのエサでした |
츠리아게루 타메노 에사데시타 |
낚아 올리기 위한 미끼였습니다 |
中身なんかどうでもよくて |
나카미난카 도오데모 요쿠테 |
내용물은 어찌되든 상관없고 |
新しいものが欲しかっただけ |
아타라시이 모노가 호시캇타다케 |
새로운 것을 원했을 뿐이야 |
愛してる そう伝えたのは |
아이시테루 소오 츠타에타노와 |
사랑해 그렇게 말했던 건 |
飼い慣らすためのエサでした |
카이나라스 타메노 에사데시타 |
길들이기 위한 먹이였습니다 |
あなたにとっては遊びでも |
아나타니 톳테와 아소비데모 |
당신에게 있어 놀이였다 해도 |
私は一生背負い続ける |
와타시와 잇쇼오 세오이츠즈케루 |
나는 평생 짊어질 거야 |
都合よく映されてた錯覚 |
츠고오 요쿠 우츠사레테타 삿카쿠 |
알맞게 비춰진 착각 |
意味を失った言葉と自覚 |
이미오 우시낫타 코토바토 지카쿠 |
의미를 잃은 말과 자각 |
ぽっかり空いたこの穴は二度と |
폿카리 아이타 코노 아나와 니도토 |
뻥 뚫린 이 구멍은 두 번 다신 |
返してと泣き迷った路頭 |
카에시테토 나키 마욧타 로토오 |
돌려달라며 울고 헤맸던 길거리 |
焼き付くフィルム 暴れるヴァイラス |
야키츠쿠 휘루무 아바레루 바이라스 |
빛바랜 필름 날뛰는 바이러스 |
温かい温度がすぐ怖くなるんだ |
아타타카이 온도가 스구 코와쿠 나룬다 |
따뜻한 온도가 곧 무서워져 |
曇った色間違い探し もう嫌だ |
쿠못타 이로 마치가이사가시 모오 이야다 |
흐려진 색 틀린 그림 찾기 이젠 싫어 |
フェイント 表は特別待遇 |
훼인토 오모테와 토쿠베츠 타이구우 |
페인트 겉모습은 특별대우 |
ひっくり返せば利己主義態度 |
힛쿠리카에세바 리코슈기 타이도 |
뒤집어보면 이기주의 태도 |
代わりはいくらでもいたんだって |
카와리와 이쿠라데모 이탄닷테 |
대신할 건 얼마든지 있단 걸 |
気付かれた人形は即退場 |
키즈카레타 닌교오와 소쿠 타이죠오 |
깨닫게 된 인형은 즉시 퇴장 |
冷たいまま回らなくなった |
츠메타이 마마 마와라나쿠 낫타 |
차가워진 채로 돌 수 없게 됐어 |
焦がれ狂い狂った真っ直ぐな曲線 |
코가레 쿠루이 쿠룻타 맛스구나 쿄쿠센 |
애태우다 미쳐버린 올곧은 곡선 |
まだ打つ波の扉開けて さようなら |
마다 우츠 나미노 토비라 아케테 사요오나라 |
아직 쳐오는 파도의 문을 열고서 안녕 |
フェイント=feint
ペイント=paint
제보 감사합니다.
한글 발음 표기상으로는 f발음과 p발음을 별도로 구별하지 않으므로 둘 다 "페인트"가 맞아, 변경하지 않았습니다.
Technical Staff of SCP-JP
Technical Staff of 보카로 가사 위키