리셋
정보
| リセット | |
|---|---|
| 출처 | sm16020694 |
| 작곡 | 164 |
| 작사 | 164 |
| 노래 | GUMI |
가사
| 今日さ 僕が起きたらさ すごく頭が良くなってさ |
| 쿄오사 보쿠가 오키타라사 스고쿠 아타마가 요쿠낫테사 |
| 오늘 내가 일어났더니 정말로 머리가 좋아져버려서 |
| 誰にも嫌われなくなるわけなく |
| 다레니모 키라와레나쿠 나루 와케나쿠 |
| 누구도 싫어하지 않게 될 수는 없으니 |
| 終わっていくテレビと 意地悪な窓と秒針を |
| 오왓테이쿠 테레비토 이지 와루나 마도토 뵤오신오 |
| 끝나가는 텔레비전과 심술쟁이 창문과 초침을 |
| 順番に眺めて目をそらすとしましょ |
| 주반니 나가메테 메오 소라스토 시마쇼 |
| 차례로 바라보고서 눈을 돌려봅시다 |
| 明日 僕が立ち直り 誰も興味なんかないのに |
| 아시타 보쿠가 타치나오리 다레모 쿄오미난카 나이노니 |
| 내일 내가 다시 일어선대도 누구도 흥미 같은 건 없을 텐데 |
| 背中を押されるのを待ってるんだ |
| 세나카오 오사레루노오 맛테룬다 |
| 등을 밀어주기를 기다리고 있어 |
| こんな独り言には特に意味なんかないけど |
| 콘나 히토리고토니와 토쿠니 이미난카 나이케도 |
| 이런 혼잣말에 특별한 의미 같은 건 없지만 |
| 君が言うならどんな意味があるだろう |
| 키미가 유우나라 돈나 이미가 아루다로오 |
| 네가 말한다면 어떤 의미가 있는 걸까 |
| 君の そのたった1つ |
| 키미노 소노 탓타 히토츠 |
| 너의 그 단 하나의 |
| 言葉をくれたなら |
| 코토바오 쿠레타나라 |
| 말을 준다면 |
| もしもこれっぽっちの思いも届かないなら |
| 모시모 코레폿치노 오모이모 토도카나이나라 |
| 만약 이정도의 생각도 닿지 않는다면 |
| 神様なんてないほうがいい |
| 카미사마난테 나이 호오가 이이 |
| 신 같은 건 없는 편이 나은 걸 |
| 悪役の僕なんかに似合わないから |
| 아쿠야쿠노 보쿠난카니 니아와나이카라 |
| 악역의 나 따위에겐 어울리지 않으니까 |
| 涙だって流れないんだ |
| 나미다닷테 나가레나인다 |
| 눈물이라는 것도 흐르지 않아 |
| 実はまだ起きていました よく言う寝る寝る詐欺でした |
| 지츠와 마다 오키테이마시타 요쿠 이우 네루 네루 사기데시타 |
| 사실은 아직 깨어있었어 정말 자는 것 같은 자는 것 같은 사기였어 |
| まあだからといって誰も待っちゃいないが |
| 마아다카라토 잇테 다레모 맛차이나이가 |
| 뭐 그렇다고 해도 아무도 기다리고 있지 않지만 |
| 嫌われた方が悪なのは 仕方ない事なんだけど |
| 키라와레타 호오가 와루나노와 시카타나이 코토난다케도 |
| 싫어하는 것이 나쁜 것은 어쩔 수 없는 일인데 |
| 僕が素直でいれば 誰も傷付かず |
| 보쿠가 스나오데이레바 다레모 키즈츠카즈 |
| 내가 솔직하게 된다면 누구도 상처입지 않아 |
| 僕の捻れた口を 誰か 千切って |
| 보쿠노 네지레타 쿠치오 다레카 치깃테 |
| 나의 뒤틀린 말을 누군가 잘게 찢어서 |
| もしもこれっぽっちの思いも届かないなら |
| 모시모 코레폿치노 오모이모 토도카나이나라 |
| 만약 이정도의 생각도 닿지 않는다면 |
| 神様なんてないほうがいい |
| 카미사마난테 나이 호오가 이이 |
| 신 같은 건 없는 편이 나은 걸 |
| 君に気付かれないままの人生なら |
| 키미니 키즈카레나이마마노 진세이나라 |
| 네가 눈치 채지 못하는 인생이라면 |
| 僕が吐く詩さえ馬鹿馬鹿しい |
| 보쿠가 하쿠 시사에 바카바카시이 |
| 내가 뱉어낸 시조차 바보 바보 같은 걸 |
| 悪役の僕なんかに似合わないから |
| 아쿠야쿠노 보쿠난카니 니아와나이카라 |
| 악역의 나 따위에겐 어울리지 않으니까 |
| 幸せごっこを繰り返すんだ |
| 시아와세곳코오 쿠리카에슨다 |
| 행운이라는 것을 되풀이하는 거야 |
댓글
새 댓글 추가




