리셋
정보
リセット | |
---|---|
출처 | sm16020694 |
작곡 | 164 |
작사 | 164 |
노래 | GUMI |
가사
今日さ 僕が起きたらさ すごく頭が良くなってさ |
쿄오사 보쿠가 오키타라사 스고쿠 아타마가 요쿠낫테사 |
오늘 내가 일어났더니 정말로 머리가 좋아져버려서 |
誰にも嫌われなくなるわけなく |
다레니모 키라와레나쿠 나루 와케나쿠 |
누구도 싫어하지 않게 될 수는 없으니 |
終わっていくテレビと 意地悪な窓と秒針を |
오왓테이쿠 테레비토 이지 와루나 마도토 뵤오신오 |
끝나가는 텔레비전과 심술쟁이 창문과 초침을 |
順番に眺めて目をそらすとしましょ |
주반니 나가메테 메오 소라스토 시마쇼 |
차례로 바라보고서 눈을 돌려봅시다 |
明日 僕が立ち直り 誰も興味なんかないのに |
아시타 보쿠가 타치나오리 다레모 쿄오미난카 나이노니 |
내일 내가 다시 일어선대도 누구도 흥미 같은 건 없을 텐데 |
背中を押されるのを待ってるんだ |
세나카오 오사레루노오 맛테룬다 |
등을 밀어주기를 기다리고 있어 |
こんな独り言には特に意味なんかないけど |
콘나 히토리고토니와 토쿠니 이미난카 나이케도 |
이런 혼잣말에 특별한 의미 같은 건 없지만 |
君が言うならどんな意味があるだろう |
키미가 유우나라 돈나 이미가 아루다로오 |
네가 말한다면 어떤 의미가 있는 걸까 |
君の そのたった1つ |
키미노 소노 탓타 히토츠 |
너의 그 단 하나의 |
言葉をくれたなら |
코토바오 쿠레타나라 |
말을 준다면 |
もしもこれっぽっちの思いも届かないなら |
모시모 코레폿치노 오모이모 토도카나이나라 |
만약 이정도의 생각도 닿지 않는다면 |
神様なんてないほうがいい |
카미사마난테 나이 호오가 이이 |
신 같은 건 없는 편이 나은 걸 |
悪役の僕なんかに似合わないから |
아쿠야쿠노 보쿠난카니 니아와나이카라 |
악역의 나 따위에겐 어울리지 않으니까 |
涙だって流れないんだ |
나미다닷테 나가레나인다 |
눈물이라는 것도 흐르지 않아 |
実はまだ起きていました よく言う寝る寝る詐欺でした |
지츠와 마다 오키테이마시타 요쿠 이우 네루 네루 사기데시타 |
사실은 아직 깨어있었어 정말 자는 것 같은 자는 것 같은 사기였어 |
まあだからといって誰も待っちゃいないが |
마아다카라토 잇테 다레모 맛차이나이가 |
뭐 그렇다고 해도 아무도 기다리고 있지 않지만 |
嫌われた方が悪なのは 仕方ない事なんだけど |
키라와레타 호오가 와루나노와 시카타나이 코토난다케도 |
싫어하는 것이 나쁜 것은 어쩔 수 없는 일인데 |
僕が素直でいれば 誰も傷付かず |
보쿠가 스나오데이레바 다레모 키즈츠카즈 |
내가 솔직하게 된다면 누구도 상처입지 않아 |
僕の捻れた口を 誰か 千切って |
보쿠노 네지레타 쿠치오 다레카 치깃테 |
나의 뒤틀린 말을 누군가 잘게 찢어서 |
もしもこれっぽっちの思いも届かないなら |
모시모 코레폿치노 오모이모 토도카나이나라 |
만약 이정도의 생각도 닿지 않는다면 |
神様なんてないほうがいい |
카미사마난테 나이 호오가 이이 |
신 같은 건 없는 편이 나은 걸 |
君に気付かれないままの人生なら |
키미니 키즈카레나이마마노 진세이나라 |
네가 눈치 채지 못하는 인생이라면 |
僕が吐く詩さえ馬鹿馬鹿しい |
보쿠가 하쿠 시사에 바카바카시이 |
내가 뱉어낸 시조차 바보 바보 같은 걸 |
悪役の僕なんかに似合わないから |
아쿠야쿠노 보쿠난카니 니아와나이카라 |
악역의 나 따위에겐 어울리지 않으니까 |
幸せごっこを繰り返すんだ |
시아와세곳코오 쿠리카에슨다 |
행운이라는 것을 되풀이하는 거야 |