레조널
정보
レゾナル | |
---|---|
출처 | P52trMlWQng |
작곡 | 키사라 |
작사 | 키사라 |
노래 | 메이카 히메 메이카 미코토 |
가사
響かせあって 確かめあって |
히비카세앗테 타시카메앗테 |
서로 울려주고 서로 확인하고 |
どこまでも ふたりで… |
도코마데모 후타리데 |
어디까지고 둘이 함께… |
(心もからだも別々だけど、別々だから響きあえる) |
코코로모 카라다모 베츠베츠다케도 베츠베츠다카라 히비키아에루 |
(마음도 몸도 따로따로지만, 따로따로니까 함께 울릴 수 있어) |
(声が聞こえて、肌で感じて、そしたら並んで駆け出すよ!) |
코에가 키코에테 하다데 칸지테 소시타라 나란데 카케다스요 |
(목소리가 들리고, 피부로 느끼고, 그러면 늘어서서 달려 나갈게!) |
(見たことないもの、知らない景色、ひとりじゃなかなか踏み出さない) |
미타 코토 나이 모노 시라나이 케시키 히토리자 나카나카 후미다사나이 |
(본 적 없는 것, 알지 못하는 경치, 혼자서는 좀처럼 발 디딜 수 없어) |
(一緒に渡ればなんとやら) |
잇쇼니 와타레바 난토야라 |
(함께 건너면 뭐라든지) |
珍しく 君よりも早起きした |
메즈라시쿠 키미요리모 하야오키시타 |
드물게도 너보다 빨리 일어났어 |
まだ寝てる君にそっと |
마다 네테루 키미니 솟토 |
아직 자고 있는 너에게 살짝 |
(起きてるときより可愛いなとか言ったら怒られるだろうな) |
오키테루 토키요리 카와이이나토카 잇타라 오코라레루다로오나 |
(일어나 있을 때보다 귀엽다고 말하면 화내려나) |
イタズラしちゃおう まだ起きないでよ |
이타즈라시차오오 마다 오키나이데요 |
장난쳐버리자 아직 일어나지 말아줘 |
早々に目を開けるつもりだった |
소오소오니 메오 아케루츠모리닷타 |
일찍 눈을 뜰 생각이었어 |
僕の髪をとかす君の手が |
보쿠노 카미오 토카스 키미노 테가 |
내 머리칼을 넘기는 너의 손이 |
あんまり優しいから 気がそがれた |
안마리 야사시이카라 키가 소가레타 |
너무 상냥해서 그럴 기분도 잃었어 |
君の波(オト)に 触れる 震える指先 |
키미노 오토니 후레루 후루에루 유비사키 |
너의 물결(소리)에 닿는 떨리는 손가락 끝 |
僕と 響きあって |
보쿠토 히비키앗테 |
나와 서로 울리며 |
生まれる音が 世界に咲いた |
우마레루 오토가 세카이니 사이타 |
생기는 소리가 세상에 피었어 |
手を取りあって 確かめあって |
테오 토리앗테 타시카메앗테 |
서로 손을 잡고 서로 확인하고 |
いつまでもふたりで… |
이츠마데모 후타리데 |
언제까지나 둘이 함께… |
なんてね 絶対言わないけど |
난테네 젯타이 이와나이케도 |
라는 건 절대 말 안할 거지만 |
心から願ってしまうんだ |
코코로카라 네갓테시마운다 |
진심으로 바라게 되는 거야 |
戯ればっか 誤魔化しあって |
타와무레밧카 고마카시앗테 |
장난만 하고 서로 얼버무리며 |
傷つけて割れてしまっても |
키즈츠케테 와레테시맛테모 |
상처 입어서 깨져 버리더라도 |
何度だって カケラを探し直すよ きっとね |
난도닷테 카케라오 사가시나오스요 킷토네 |
몇 번이고 조각을 찾아 고칠게 반드시 |
(体がなんだか引き寄せられて、やっぱりぴったり落ち着いて) |
카라다가 난다카 히키요세라레테 얏파리 핏타리 오치츠이테 |
(어째선지 몸이 이끌려서, 역시 딱 맞게 편안해서) |
(なんでもないけど、なんとなくでも、なんだかそんな気分だから!) |
난데모 나이케도 난토나쿠데모 난다카 손나 키분다카라 |
(아무것도 아니지만, 왠지 모르게라도, 뭔가 그런 기분이니까!) |
(触れたところからじわじわするの、おそらく君だけなんだよね) |
후레타 토코로카라 지와지와스루노 오소라쿠 키미다케난다요네 |
(닿은 곳으로부터 찌르르하는 거, 아마도 너밖에 없단 말이지) |
(それでも、それはそれとして、ね?) |
소레데모 소레와 소레토시테 네 |
(그래도, 그건 그렇다 하고, 응?) |
ありふれた日々ながら |
아리후레타 히비카라 |
지극히 평범한 나날이지만 |
君がいればどこまでもいける ずっと |
키미가 이레바 도코마데모 이케루 즛토 |
네가 있으면 어디까지나 갈 수 있어 쭉 |
(ときどき全力ダッシュしてるの、君には気付かれてるかもね) |
토키도키 젠료쿠 닷슈시테루노 키미니와 키즈카레테루카모네 |
(때때로 전력 대시하고 있는 거, 너는 눈치챘을지도 모르겠네) |
こんな気持ち 一人じゃできなかった |
콘나 키모치 히토리자 데키나캇타 |
이런 기분 혼자서는 들지 않았어 |
(君が何を考えていたって、僕の心は僕のもので) |
키미가 나니오 칸가에테이탓테 보쿠노 코코로와 보쿠노 모노데 |
(네가 무엇을 생각하든, 내 마음은 내 것이지만) |
(それでもなんか響きあって、ふたりは共鳴してるんだ) |
소레데모 난카 히비키앗테 후타리와 쿄오메에시테룬다 |
(그래도 어딘가 서로 울려, 둘은 공명하고 있는 거야) |
(きっと君に笑われるだろうし、照れくさいから言わないけど) |
킷토 키미니 와라와레루다로오시 테레쿠사이카라 이와나이케도 |
(분명 너는 듣고 웃을 거고, 부끄러우니까 말하지 않을 거지만) |
(それでも確かに伝わって、心は共鳴してるんだ) |
소레데모 타시카니 츠타왓테 코코로와 쿄오메에시테룬다 |
(그래도 확실히 전해져서, 마음은 공명하고 있는 거야) |
いつだって 想い込めて |
이츠닷테 오모이 코메테 |
언제라도 마음 담아서 |
嗚呼、僕ら 咲き誇る |
아아 보쿠라 사키호코루 |
아아, 우리는 한창 피어나 |
響き渡らせるよ 満開の歌 |
히비키와타라세루요 만카이노 우타 |
울려 퍼지게 할게 만개의 노래 |
羨ましくて くすぐったくて |
우라야마시쿠테 쿠스굿타쿠테 |
부러워서 낯간지러워서 |
楽しくて 寂しくて |
타노시쿠테 사미시쿠테 |
즐거워서 외로워서 |
目と目合わせ 笑いあう |
메토 메 아와세 와라이아우 |
눈과 눈을 맞추고 서로 웃어 |
この気持ちに 名前はいらないよ |
코노 키모치니 나마에와 이라나이요 |
이 마음에 이름은 필요 없어 |
戯ればっか 誤魔化しあって |
타와무레밧카 고마카시앗테 |
장난만 하고 서로 얼버무리며 |
傷つけて割れてしまっても |
키즈츠케테 와레테시맛테모 |
상처 입어서 깨져버리더라도 |
何度だって カケラを探し直そう |
난도닷테 카케라오 사가시나오소오 |
몇 번이고 조각을 찾아 고치자 |
カッコ悪くたっていいんだ |
캇코와루쿠탓테 이인다 |
멋지지 않아도 괜찮아 |
そしてまた響きあえる レゾナル |
소시테 마타 히비키아에루 레조나루 |
그리고 다시 서로 울리는 레조널 |