르상티망 클럽
정보
ルサンチマン・クラブ | |
---|---|
출처 | sm30948643 |
작곡 | 시이쿤 |
작사 | 시이쿤 |
노래 | v flower |
가사
排他的な空間に堕ちた |
하이타테키나 쿠우칸니 오치타 |
배타적인 공간에 떨어졌어 |
盗聴を行うグルービン ハイドアウト |
토오쵸오오 오코나우 구루우빈 하이도 아우토 |
도청을 행하는 그루빙 하이드 아웃 |
ちっこい耳穴かっぽじってよう聴け |
칫코이 미미아나 캇포짓테 요오키케 |
작은 귓구멍 파고서 잘 들어 |
ダンス・パーティ・ダンス・パーティ |
단스・파아티・단스・파아티 |
댄스・파티・댄스・파티 |
無意味なサイダー |
무이미나 사이다아 |
무의미한 사이다 |
代替可能 僕らの存在 |
다이타이 카노오 보쿠라노 손자이 |
대체 가능 우리들의 존재 |
これは違う違う 掻きむしるダンスナイト |
코레와 치가우 치가우 카키무시루 단스 나이토 |
이건 틀려 틀려 마구 긁어대는 댄스 나이트 |
ちゃっちい頭フル回転してよく考えろ |
챳치이 아타마 후루 카이텐시테 요쿠칸가에로 |
작은 머리 풀 회전해서 잘 생각해봐 |
ダンス・バディ・ダンス・バディ |
단스・바디・단스・바디 |
댄스・버디・댄스・버디 |
背徳ピストン |
하이토쿠 피스톤 |
배덕 피스톤 |
「才能なんて関係ない!」 |
「사이노오난테 칸케이나이!」 |
「재능 따위 관계없어!」 |
「コネなんて関係ない!」 |
「코네난테 칸케이나이!」 |
「연줄 따위 관계없어!」 |
「思いの丈を創造にぶつけろ!」 |
「오모이노 타케오 소오조오니 부츠케로!」 |
「생각하는 모든 걸 창조에 던져!」 |
「あの子はやっぱり天才だ!」 |
「아노 코와 얏파리 텐사이다!」 |
「저 아이는 역시 천재야!」 |
「大御所の宣伝だ!」 |
「오오고쇼노 센덴다!」 |
「대가의 선전이야!」 |
「愚痴垢を作ったんだ!」 |
「구치아카오 츠쿳탄다!」 |
「푸념용 계정을 만들었어!」 |
は? |
하? |
하? |
バイバイ全部放り出す 美的センス絶望 |
바이바이 젠부 호오리다스 비테키 센스 제츠보오 |
바이바이 전부 집어치워 미적 센스 절망 |
天と地の差をまざまざと見せつけた |
텐토 치노 사오 마자마자토 미세츠케타 |
하늘과 땅 차이가 또렷이 보였어 |
スイスイスイ泳ぎ出す 息が出来ないんだ |
스이스이스이 오요기다스 이키가 데키나인다 |
휙 휙 휙 헤엄쳐나가 숨을 쉴 수가 없어 |
僕はただ描くのが好きなだけなのに |
보쿠와 타다 카쿠노가 스키나다케나노니 |
나는 그저 그리는 게 좋았을 뿐인데 |
キンキンした声で 恐竜は叫び出す |
킨킨시타 코에데 쿄오류우와 사케비다스 |
쇳소리를 내는 목소리로 공룡은 외쳐 |
「9割9分の努力でここまで来ました」 |
「큐우와리 큐우훈노 도료쿠데 코코마데 키마시타」 |
「9할 9푼의 노력으로 여기까지 왔습니다」 |
バイバイ全部放り出す ハイハイ全部その通り |
바이바이 젠부 호오리다스 하이하이 젠부 소노토오리 |
바이바이 전부 집어치워 하이하이 전부 그대로 |
「ハイハイそうね」 「ハイハイそうね」 |
「하이하이 소오네」 「하이하이 소오네」 |
「하이하이 그래」 「하이하이 그래」 |
鳴いていた |
나이테이타 |
울고 있었어 |
マジカル頭脳 何も当たらない |
마지카루 즈노오 나니모 아타라나이 |
매지컬 두뇌 아무것도 맞지 않아 |
「これだ!」 「あれだ!」 「それだ!」 |
「코레다!」 「아레다!」 「소레다!」 |
「이거야!」 「저거야!」 「그거야!」 |
もう全部当たらない |
모오 젠부 아타라나이 |
이제 전부 맞질 않아 |
「最早僕はセンスがないとかそういうやつなんだ(早口」 |
「모하야 보쿠와 센스가 나이토카 소오유우 야츠난다」 |
「이미 나는 센스가 없다던가 그런 류의 놈인 거야 (빨리 말하기」 |
ダンス・パーティ・ダンス・パーティ |
단스・파아티・단스・파아티 |
댄스・파티・댄스・파티 |
飲めや歌えや |
노메야 우타에야 |
마셔라 노래해라 |
「私の作風そっくりだ!」 |
「와타시노 사쿠후우 솟쿠리다!」 |
「나의 작풍이랑 비슷해!」 |
「何処でも見るような構図だな」 |
「도코데모 미루요오나 코오즈다나」 |
「어디서든 볼 수 있는 구도네」 |
「もっとアクを出した個性よポセイドン」 |
「못토 아쿠오 다시타 코세이요 포세이돈」 |
「좀 세련되지 않은 개성이야 포세이돈」 |
「特徴的すぎる」 |
「토쿠쵸오테키 스기루」 |
「너무 특징적이네」 |
「好き嫌い分かれるな」 |
「스키 키라이 와카레루나」 |
「호불호가 갈리겠는걸」 |
「他の人を真似たら?」 |
「호카노 히토오 마네타라?」 |
「다른 사람 거 베껴보지?」 |
はい |
하이 |
그래 |
アンラッキーな境遇 美的センス絶望 |
안랏키이나 쿄오구우 비테키 센스 제츠보오 |
언럭키한 처지 미적 센스 절망 |
他人の土俵でフラフラ踊ってる |
타닌노 도효오데 후라후라 오돗테루 |
타인의 씨름판에서 뒤뚱대며 춤추고 있어 |
バット担いで キャンバス フルスイング |
밧토 카츠이데 캰바스 후루스인구 |
배트를 들고서 캔버스 풀 스윙 |
あらゆる雑音とさよならまたね |
아라유루 자츠온토 사요나라 마타네 |
이런저런 잡음들과 작별이야 나중에 봐 |
凛とした声で 人前に立ちたい |
린토시타 코에데 히토마에니 타치타이 |
늠름한 목소리로 사람들 앞에 서고 싶어 |
「9割9分の努力でここまで来ました」 |
「큐우와리 큐우훈노 도료쿠데 코코마데 키마시타」 |
「9할 9푼의 노력으로 여기까지 왔습니다」 |
バイバイ全部放り出す ハイハイ全部その通り |
바이바이 젠부 호오리다스 하이하이 젠부 소노토오리 |
바이바이 전부 집어치워 하이하이 전부 그대로 |
「ハイハイそうね」 「ハイハイそうね」 |
「하이하이 소오네」 「하이하이 소오네」 |
「하이하이 그래」 「하이하이 그래」 |
鳴いていた |
나이테이타 |
울고 있었어 |
バイバイ全部放り出す これ全部逃避 |
바이바이 젠부 호오리다스 코레 젠부 토오히 |
바이바이 전부 집어치워 이건 전부 도피 |
逃げ道をせっせと切り開きましょう |
니게미치오 셋세토 키리히라키마쇼오 |
퇴로를 부지런히 열어 길을 만듭시다 |
スイスイスイ泳ぎ出す みんな速いなあ |
스이스이스이 오요기다스 민나 하야이나아 |
휙 휙 휙 헤엄쳐나가 모두들 빠른 걸 |
僕はただ描きたい あーもう死にたい |
보쿠와 타다 카키타이 아아 모오 시니타이 |
나는 그냥 그리고 싶어 아 이제 죽고 싶어 |
バイバイ全部放り出す 美的センス希望 |
바이바이 젠부 호오리다스 비테키 센스 키보오 |
바이바이 전부 집어치워 미적 센스 희망 |
天と地の差をまざまざと見せつけた |
텐토 치노 사오 마자마자토 미세츠케타 |
하늘과 땅 차이가 또렷이 보였어 |
スイスイスイ進み出す 溢れ出るもの |
스이스이스이 스스미다스 아후레데루모노 |
휙 휙 휙 나아가 흘러넘치는 것 |
僕はただ描くのが好きなだけなのだ |
보쿠와 타다 카쿠노가 스키나다케나노다 |
나는 그저 그리는 게 좋았을 뿐이야 |
キンキンした声で 小物は叫びます |
킨킨시타 코에데 코모노와 사케비마스 |
쇳소리를 내는 목소리로 잔챙이는 외칩니다 |
「9割9分の努力でここまで来ました」 |
「큐우와리 큐우훈노 도료쿠데 코코마데 키마시타」 |
「9할 9푼의 노력으로 여기까지 왔습니다」 |
バイバイ全部吐き出す バイバイ全部吐き出す |
바이바이 젠부 하키다스 바이바이 젠부 하키다스 |
바이바이 전부 토해내 바이바이 전부 토해내 |
「うんうんなるほど」 「うんうんなるほど」 |
「운운 나루호도」 「운운 나루호도」 |
「응응 그렇네」 「응응 그렇네」 |
「ハイ 没ね」 |
「하이 보츠네」 |
「그래 별거 없네」 |