귀태원망
정보
| 帰胎願望 | |
|---|---|
| 출처 | KV115XiK-Y8 |
| 작곡 | 무시피 |
| 작사 | 무시피 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| だいじょうぶ うまくいくよ |
| 다이조오부 우마쿠 이쿠요 |
| 괜찮아, 잘 될 거야 |
| きみはじゅうぶんだから |
| 키미와 주우분다카라 |
| 너는 충분하니까 |
| 手足は潰えた |
| 테아시와 츠이에타 |
| 손발은 사라졌어 |
| 見えないスキマは 「ない」で満たされ |
| 미에나이 스키마와 「나이」데 미타사레 |
| 보이지 않는 빈틈 「없어」로 채워지고 |
| 生きるには及ばぬ状況下で |
| 이키루니와 오요바누 조오쿄오카데 |
| 산다고 할 수 없는 상황 아래에서 |
| 誰でもいいから |
| 다레데모 이이카라 |
| 누구라도 좋으니까 |
| 熱の残滓まで愛して欲しいんでしょ |
| 네츠노 잔시마데 아이시테 호시인데쇼 |
| 열의 잔재까지 사랑해줬으면 하는 거잖아 |
| (誰でもいいから たすけて たすけて) |
| (다레데모 이이카라 타스케테 타스케테) |
| (누구라도 좋으니까 도와줘, 도와줘) |
| 戻りたくて 溺れたくて |
| 모도리타쿠테 오보레타쿠테 |
| 돌아가고 싶어서, 빠지고 싶어서 |
| 慈愛の海へと |
| 지아이노 우미에토 |
| 자애의 바다를 향해 |
| 思い出して 生まれたことで |
| 오모이다시테 우마레타 코토데 |
| 떠올리고 태어난 것으로 |
| きみはじゅうぶんだから |
| 키미와 주우분다카라 |
| 너는 충분하니까 |
| ぜんぶうまくいくよ |
| 젠부 우마쿠 이쿠요 |
| 전부 잘 될 거야 |
| 孤独だけはそう告げた |
| 코도쿠다케와 소오 츠게타 |
| 고독만큼은 그렇게 말했어 |
| 光の中で |
| 히카리노 나카데 |
| 빛 속에서 |
| ある朝誰もが 胎に憧れ |
| 아루 아사 다레모가 타이니 아코가레 |
| 어느 아침, 누구나 자궁을 동경해 |
| 妙典を携えて眠るんだ |
| 묘오텐오 타즈사에테 네무룬다 |
| 묘전을 지닌 채로 잠드는 거야 |
| 逃げ場を失った |
| 니게바오 우시낫타 |
| 도망칠 곳을 잃어버린 |
| 裂罅水のように悪夢を封じ込め |
| 렛카스이노 요오니 아쿠무오 후우지코메 |
| 터져나오는 물처럼 악몽을 틀어막고서 |
| (悪い夢なんて 閉じ込め 閉じ込め) |
| (와루이 유메난테 토지코메 토지코메) |
| (나쁜 꿈 따위는 가둬, 가둬) |
| もう許してよ 抱きしめてよ |
| 모오 유루시테요 다키시메테요 |
| 이젠 용서해줘, 끌어안아줘 |
| 温かい海へと |
| 아타타카이 우미에토 |
| 따뜻한 바다로 |
| だいじょうぶ 痛みを忘れ |
| 다이조오부 이타미오 와스레 |
| 괜찮아, 아픔을 잊고 |
| 命を忘れ 生き忘れ |
| 이노치오 와스레 이키와스레 |
| 생명을 잊고, 삶을 잊고 |
| ぜんぶうまくいくよ |
| 젠부 우마쿠 이쿠요 |
| 전부 잘 될 거야 |
| たったひとつ還る場所 |
| 탓타 히토츠 카에루 바쇼 |
| 단 하나 뿐인 돌아갈 곳 |
| 思い出して 生まれたことで |
| 오모이다시테 우마레타 코토데 |
| 떠올리고 태어난 것으로 |
| きみはじゅうぶんだから |
| 키미와 주우분다카라 |
| 너는 충분하니까 |
| ぜんぶうまくいくよ |
| 젠부 우마쿠 이쿠요 |
| 전부 잘 될 거야 |
| 孤独だけはそう告げた |
| 코도쿠다케와 소오 츠게타 |
| 고독만큼은 그렇게 말했어 |
댓글
새 댓글 추가




