원수 갚기 신드롬
정보
仇返しシンドローム | |
---|---|
출처 | sm19509983 |
작곡 | 마후마후 |
작사 | 스즈무 |
노래 | IA |
영상 | △◯□× |
가사
夢を見てるような仮死状態 |
유메오 미테루요오나 카시조오타이 |
꿈을 꾸는 듯한 가사상태 |
「どうやら僕に奇跡が起きました」 |
「도오야라 보쿠니 키세키가 오키마시타」 |
「아무래도 나에게 기적이 일어난 것 같아」 |
苛(いじ)められていた毎日と |
이지메라레테이타 마이니치토 |
괴롭힘 당하던 매일도 |
ここは逆さ桃源郷 |
코코와 사카사토오겐쿄오 |
여기는 거꾸로 된 도원향 |
次第に融(と)け合う白昼夢 |
시다이니 토케 아우 하쿠추우무 |
점차 하나가 되어가는 백일몽 |
狂う 平衡感覚 立ちくらみ |
쿠루우 헤이코오칸카쿠 타치쿠라미 |
미쳐버린 평형감각 일어날 때의 현기증 |
姿見 眺めて 零した。 |
스가타미 나가메테 코보시타. |
전신 거울을 바라보고 불평했어. |
「僕が仕返しをしてあげる」 |
「보쿠가 시카에시오 시테아게루」 |
「내가 원수를 갚아줄 거야」 |
仇(あだ)返しシンドローム 嫌味ない正義 |
아다카에시 신도로오무 이야미나이세이기 |
원수 갚기 신드롬 불쾌감 없는 정의 |
奸曲(かんきょく)ヒロイン 『馬鹿がお似合い』 |
칸쿄쿠 히로인 『바카가 오니아이』 |
간사하고 악한 히로인 『바보가 잘 어울려』 |
恩を潰しては人に塗り付ける |
온오 츠부시테와 히토니 누리츠케루 |
은혜를 짓누르고서 남에게 덮어씌워 |
「くだらない」と君は 吐いた 理想論を? |
「쿠다라나이」토 키미와 하이타 리소오론오? |
「쓸데없어」라며 네가 토해낸 이상론은? |
再び始まる ニューゲーム |
후타타비 하지마루 뉴우게에무 |
다시 시작되는 뉴 게임 |
夢中で齧(かじ)りついた毒林檎?? |
무추우데 카지 리츠이타 도쿠린고?? |
정신없이 베어 물다가 닿은 독사과?? |
苛(いじ)めだ 騙しだ 裏切りだ |
이지메다 다마시다 우라기리다 |
따돌림이다 속임수다 배신이다 |
スパイスすら許さない |
스파이스스라 유루사나이 |
스파이스조차 용서하지 않아 |
蔑(さげす)む視線もほどほどに |
사게스 무시센모 호도호도니 |
경멸하는 시선도 적당 적당히 |
浮いた インチキ張り札 大セール |
우이타 인치키하리후다 다이세에루 |
띄워진 사이비 벽보 대 세일 |
姿見 睨(にら)んで 叫んだ。 |
스가타미 니란데 사켄다. |
전신 거울 노려보며 외쳤어. |
「報復作戦開始合図。」 |
「호오후쿠사쿠센카이시아이즈.」 |
「보복작전 개시신호.」 |
仇返しシンドローム 嫌味ない正義 |
아다카에시 신도로오무 이야미나이마세이기 |
원수 갚기 신드롬 불쾌감 없는 정의 |
夢見たヒロイン 「ご機嫌はいかが?」 |
유메미타 히로인 「고키겐와 이카가?」 |
꿈꾸는 히로인 「기분은 어때?」 |
被害者の君へ僕からの便り |
히가이샤노 키미에 보쿠카라노 타요리 |
피해자인 너에게 나의 소식을 |
つまらない言葉を 静かに 添えてさ |
츠마라나이 코토바오 시즈카니 소에테사 |
쓸데없는 말을 슬며시 곁들여 |
姿見 笑って 答えた |
스가타미 와랏테 코타에타 |
전신 거울 웃으며 대답했어 |
「本当に君は正義なの?」 |
「혼토오니 키미와 세이기나노?」 |
「정말로 네가 정의인 거야?」 |
仇返しシンドローム 病名:夢見病 |
아다 카에시 신도로오무 뵤오메이 유메미뵤오 |
원수 갚기 신드롬 병명: 꿈을 보는 병 |
「奸曲(かんきょく)ヒーローは僕だ。」 |
「칸쿄쿠 히이로오와 보쿠다.」 |
「간사하고 악한 히어로는 나야.」 |
仇返しシンドローム 嫌味ない正義 |
아다카에시 신도로오무 이야미나이마세이기 |
원수 갚기 신드롬 불쾌감 없는 정의 |
夢見たヒロイン 「ご機嫌はいかが?」 |
유메미타 히로인 「고키겐와 이카가?」 |
꿈꾸는 히로인 「기분은 어때?」 |
勘違いから人に塗り付ける |
칸치가이카라 히토니 누리츠케루 |
착각을 해버려서 남에게 덮어씌워 |
「くだらない」と君は――― |
「쿠다라나이」토 키미와――― |
「쓸데없어」라며 너는――― |
仇(あだ)返しシンドローム 嫌味も少々 |
아다카에시 신도로오무 이야미모 쇼오쇼오 |
원수 갚기 신드롬 불쾌함도 잠시 |
僕は曲げない だから飛び出す |
보쿠와 마게나이 다카라 토비다스 |
나는 바뀌지 않아 그러니 뛰쳐나와 |
さよなら 皆さん どうかお元気で |
사요나라 미나산 도오카 오겐키데 |
잘 있어요 여러분 부디 잘 지내세요 |
あの日の切符掴んで走って |
아노 히노 킷푸 츠칸데 하싯테 |
그 날의 표를 쥔 채로 달렸어 |