역 네버랜드
정보
逆ネバーランド | |
---|---|
출처 | sm38631716 |
작곡 | 에이허브 |
작사 | 에이허브 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
雨がしとしと降っていた |
아메가 시토시토 훗테이타 |
비가 추적추적 내리고 있었어 |
紙を濡らさぬように上着で隠して |
카미오 누라사누요니 우와기데카쿠시테 |
종이를 적시지 않도록 웃옷에 숨겨 |
持ち込んだ原稿用紙 |
모치콘다 겐코요우시 |
주머니에 쑤셔박은 원고용지 |
この子も駄目だった |
코노코모 다메닷타 |
이 녀석도 안되겠네 |
ふっと口を衝く「才無いわ」 |
훗토 쿠치오 츠쿠 사이나이와 |
문득 입에서 나온「재능 없네」 |
書かぬ理由をすり替えた |
카카누리유오 스리카에타 |
쓰지 않을 이유를 바꿔치기했어 |
ソフトな死でさえ選べんわ |
소후토나 시데사에 에라벤와 |
안락사조차도 선택할 수 없네 |
終わる為にも勇気が要るな |
오와루 타메니모 유우키가 이루나 |
끝내기 위해서도 용기가 필요한 법이야 |
遅過ぎんだってもう |
오소스긴닷테 모우 |
너무 늦었어, 이미 |
僕の価値は |
보쿠노 카치와 |
내 가치는 |
これ一つだと思っていた |
코레 히토츠다토 오못테이타 |
이거 하나라고 생각했어 |
間違いか |
마치가이카 |
틀려? |
裏切りの影 |
우라기리노 카게 |
배반의 그림자 |
訝しげなピーターパン |
이부카시게나 피타판 |
의심스러운 피터팬 |
曰くアイロニカルな |
이와쿠 아이로니카루나 |
가로되 아이러닉한 |
「もう何処にも行けないね」 |
모오 도코니모 이케나이네 |
「이젠 어디에도 갈 수 없네」 |
いずれ去る時が来ることは |
이즈레 사루 토키가 쿠루 코토와 |
언젠가 떠날 때가 온다는 것은 |
知っていた事だから |
싯테이타코토다카라 |
알고 있었으니까 |
せめて自分の手で |
세메테 지분노 테데 |
적어도 나 자신의 손으로 |
終わりにしたいんだ |
오와리니 시타인다 |
끝을 내고 싶은 거야 |
縛られずに生きてた |
시바라레즈니 이키테타 |
구속당하지 않은 채 살아왔어 |
それが婉美であると信じて死んだ |
소레가 엔비데아루토 신지테 신다 |
그게 완미인 것이라 믿고 죽었고 |
これまでの僕を弔ってやろう |
코레마데노 보쿠오 토무랏테야로 |
지금까지의 나에게 애도해 주지 |
何かに縛られ生きる |
나니카니 시바라레 이키루 |
무언가에 속박당해 살아가 |
それこそが救いと知って |
소레코소가 스쿠이토 싯테 |
그것이야말로 구원임을 알고 |
決めたんだ |
키메탄다 |
정한 거야 |
さらばネバーランド |
사라바 네바란도 |
그러니 안녕, 네버랜드 |
僕は大人になったのに |
보쿠와 오토나니 낫타노니 |
나는 어른이 되었는데도 |
それらしい事言って終わりにしたのに |
소레라시이 코토 잇테 오와리니 시타노니 |
그럴듯한 말로 끝맺었음에도 |
何故僕の目に手を振り嗤う |
나제 보쿠노 메니 테오후리 와라우 |
어째서 내 눈엔 손을 흔들며 비웃는 |
アイツが映るんだ |
아이츠가 우츠룬다 |
그 녀석이 비치는 거야? |
あれから味がしないんだ |
아레카라 아지가시나인다 |
그 때부터 맛이 느껴지지 않아 |
何やってる時も |
나니얏테루토키모 |
무언가를 하고 있을 때도 |
緩やかな死を覚えていた |
유루야카나 시오 오보에테이타 |
느긋한 죽음을 기억하고 있어 |
もう言い訳出来ない |
모 이이와케 데키나이 |
이제 핑계도 댈 수 없어 |
色も声も香りも痛みも |
이로모 코에모 카오리모 이타미모 |
색도 목소리도 향도 아픔도 |
体温も喜も怒も楽もアイも |
타이온모 키모 도모 라쿠모 아이모 |
체온도 기쁨도 분노도 즐거움도 ‘슬픔’도 |
全部忘れていた |
젠부 와스레테이타 |
전부 잊어버렸어 |
ねぇだからさ |
네에 다카라사 |
저기, 그러니까 |
もう一度思い出させて |
모 이치도 오모이다사세테 |
한 번만 더 추억하게 해 줘 |
何事も無く「ん」と |
나니고토모나쿠 응 토 |
아무 일도 없었다는 듯한 대답과 |
手を差し出すピーターパン |
테오사시다스 피타판 |
손을 내밀어 오는 피터팬 |
曰く「パラドキシカルに |
이와쿠 파라도키시카루니 |
가로되, 「역설적으로 |
もう何処にも行けないぜ」 |
모오 도코니모 이케나이제 |
이젠 아무데도 갈 수 없어」 |
いずれ死ぬ時が来る迄は |
이츠카 시누 토키가 쿠루마데와 |
언젠가 죽을 때가 오기까지는 |
生きている方がマシだから |
이키테이루호오가 마시다카라 |
살아 있는 편이 나아, 그러니까 |
もう二度と終わりにはしない |
모오 니도토 오와리니와 시나이 |
이제 두 번 다시 끝내지 않아 |
僕に無いものばかりだ |
보쿠니 나이모노 바카리다 |
내게 없는 것들뿐이라 |
「それが何だ」だなんて言えたのならば |
소레가난다 다난테 이에타노나라바 |
「그게 뭔데」 따위를 말했다면 |
強がりさえ僕の味方になるだろう |
츠요가리사에 보쿠노 미카타니 나루다로 |
허세마저도 내 편이 되어줄 테지 |
そうやって決意を持てた |
소우얏테 케츠이오 모테타 |
그렇게 결의를 다졌어 |
僕こそが彼だと知った |
보쿠코소가 카레다토 싯타 |
나야말로 ‘그’라는 사실을 알고 |
僕の場所 |
보쿠노바쇼 |
내가 있을 곳 |
ここはネバーランド |
코코와 네바란도 |
이곳은 네버랜드 |