리버스 유니버스
정보
| リバースユニバース | |
|---|---|
| 출처 | sm31843582 |
| 작곡 | 나유탄 성인 |
| 작사 | 나유탄 성인 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| ハジメましてのオトがして |
| 하지메마시테노 오토가 시테 |
| 처음 뵙겠습니다 라는 소리가 들려 |
| ワンカップのココロ満たして |
| 원 캇푸노 코코로 미타시테 |
| 원 컵의 마음을 채워 |
| 恋スルみたく らったった |
| 코이스루 미타쿠 랏탓타 |
| 사랑하는 것처럼 랏탓타 |
| 唄いたいしダンス したいようなデイズ |
| 우타이타이 단스 시타이 요오나 데이즈 |
| 노래하고 댄스하고 싶은 듯한 데이즈 |
| あなたに言う ゆーあーまいらぶりー |
| 아나타니 이우 유우 아아 마이 라부리이 |
| 당신에게 말해 유 아 마이 러블리 |
| 甘いチョコも融けるくらいに |
| 아마이 쵸코모 토케루 쿠라이니 |
| 달콤한 초콜릿도 녹아내릴 정도로 |
| 考えすぎの暴走モードから |
| 칸가에스기노 보오소오 모오도카라 |
| 너무 많이 생각해 폭주 모드라서 |
| 宇宙まで行けそう |
| 우츄우마데 이케소오 |
| 우주까지 갈 것 같아 |
| 脳漿も妄想も |
| 노오쇼오모 모오소오모 |
| 뇌장도 망상도 |
| みんなFREELYで良いんだ |
| 민나 프리리데 이인다 |
| 모두 FREELY로 좋아 |
| 海底へ深海へ 取り残されども |
| 카이테이에 신카이에 토리노코사레도모 |
| 해저에 심해에 남겨진다고 해도 |
| 声を聴きたいな サイハテだって |
| 코에오 키키타이나 사이하테닷테 |
| 목소리를 듣고 싶어 마지막일지라도 |
| それ最前線のストーリー |
| 소레 사이젠센노 스토오리이 |
| 그건 최전선의 스토리 |
| だ、そうだ。 |
| 다, 소오다. |
| 라고, 하더라. |
| ステップバイステップで |
| 스텟푸 바이 스텟푸데 |
| 스텝 바이 스텝으로 |
| 未来がフューチャー |
| 미라이가 퓨우챠아 |
| 미래가 퓨처 |
| リバース リバースユニバース |
| 리바아스 리바아스 유니바아스 |
| 리버스 리버스 유니버스 |
| ひっくり返るよ、当然 |
| 힛쿠리 카에루요, 토오젠 |
| 거꾸로 돼, 당연하게도 |
| あなたと世界のすべて |
| 아나타토 세카이노 스베테 |
| 당신과 세계의 모든 것이 |
| 何十周したって やっぱイチバン |
| 난주우슈우시탓테 얏파 이치반 |
| 몇 십 번을 돌아봐도 역시 최고야 |
| ラバーズのbirthは あなただけ! |
| 라바아즈노 바스와 아나타다케! |
| 러버즈의 birth는 당신뿐이야! |
| 流星群まで届け お願いします |
| 류우세이군마데 토도케 오네가이시마스 |
| 유성군까지 닿기를 부탁드릴게요 |
| 胸、熱くなったときから |
| 무네, 아츠쿠낫타 토키카라 |
| 가슴이, 뜨거워졌을 때부터 |
| ワンダーランドへローリン |
| 완다아란도에 로오린 |
| 원더랜드로 롤링 |
| 気付けば空はオレンジ |
| 키즈케바 소라와 오렌지 |
| 정신차리니 하늘은 오렌지 |
| 形はないけれど大事なもの |
| 카타치와 나이케레도 다이지나 모노 |
| 형태는 없지만 소중한 것을 |
| 探せど方向音痴 |
| 사가세도 호오코오온치 |
| 찾고 있지만 방향치 |
| あたまとしっぽターン |
| 아타마토 싯포 타안 |
| 머리와 꼬리 턴 |
| ココまでノーリターン |
| 코코마데 노오 리타안 |
| 여기까지 노 리턴 |
| そうこの愛はBlindness |
| 소오 코노 아이와 브라인드니스 |
| 그래 이 사랑은 Blindness |
| でも見つめるよ |
| 데모 미츠메루요 |
| 하지만 바라볼 거야 |
| 何千も何万も紡いで繋ぐ |
| 난센모 난만모 츠무이데 츠나구 |
| 몇 천도 몇 만도 자아내며 연결해 |
| すればいいってモンじゃない |
| 스레바 이잇테 몬쟈나이 |
| 하면 좋다는 게 아니야 |
| いや、いいってモンなんだ! |
| 이야, 이잇테 몬난다! |
| 아니, 좋은 거야! |
| 無数の愛で 惑星に雨は降るから |
| 무스우노 아이데 와쿠세이니 아메와 후루카라 |
| 무수한 사랑으로 혹성에 비가 내리니까 |
| あんな しゅうまつ論者のノウは |
| 안나 슈우마츠론샤노 노오와 |
| 그런 종말론자의 뇌는 |
| あぁ、そう。 |
| 아아, 소오. |
| 아아, 그래. |
| ステップバイステップで |
| 스텟푸 바이 스텟푸데 |
| 스텝 바이 스텝으로 |
| 未来がフューチャー |
| 미라이가 퓨우챠아 |
| 미래가 퓨처 |
| リバース リバースユニバース |
| 리바아스 리바아스 유니바아스 |
| 리버스 리버스 유니버스 |
| ほら今自由に描いたような |
| 호라 이마 지유우니 카이타요오나 |
| 자 지금 자유롭게 그린 듯한 |
| あなたの世界教えて! |
| 아나타노 세카이 오시에테! |
| 당신의 세상을 가르쳐줘! |
| そうさ |
| 소오사 |
| 그래 |
| バイバイなんて まだまだフューチャー |
| 바이바이난테 마다마다 퓨우챠아 |
| 바이바이는 아직이야 퓨처 |
| リバース リバースユニバース |
| 리바아스 리바아스 유니바아스 |
| 리버스 리버스 유니버스 |
| ひっくり返したよ、当然 |
| 힛쿠리 카에시타요, 토오젠 |
| 거꾸로 됐어, 당연히 |
| 忘れてしまわないでね? |
| 와스레테 시마와나이데네? |
| 잊어버리지는 말아줘? |
| もう十周もしてやんよプラネット |
| 모오 쥬우슈우모 시테얀요 푸라넷토 |
| 벌써 열 바퀴도 돌았어 플래닛 |
| 未完のverseを 好きなだけ! |
| 미칸노 바아스오 스키나다케! |
| 미완의 verse를 좋아하는 만큼! |
| 次ノ激唱を響かせて お願いします |
| 츠기노 게키쇼오오 히비카세테 오네가이시마스 |
| 다음의 격창을 울려 퍼트려 주시길 부탁드릴게요 |
| 胸、熱くなったときから |
| 무네, 아츠쿠낫타 토키카라 |
| 가슴이, 뜨거워졌을 때부터 |
| 心を惑わせたときから |
| 코코로오 마도와세타 토키카라 |
| 마음을 빼앗겼을 때부터 |
| あなたに出逢えたときから |
| 아나타니 데아에타 토키카라 |
| 당신과 만났을 때부터 |
| 宇宙は生まれたんだよ |
| 우츄우와 우마레탄다요 |
| 우주는 태어났어 |
댓글
새 댓글 추가




