리에리카
정보
リエリカ | |||
---|---|---|---|
출처 | sm31349260 | 출처 | sm34674361 |
작곡 | 미야시타 유우 | ||
작사 | 미야시타 유우 | ||
노래 | GUMI | 노래 | v flower |
가사
こんな独りきりを愛しても 君が来たら |
콘나 히토리키리오 아이시테모 키미가 키타라 |
이런 외톨이를 사랑해 봐도 네가 온다면 |
すぐに心臓の音がずれていく |
스구니 신조오노 오토가 즈레테이쿠 |
바로 심장 소리가 어긋나버려 |
涙がもう跡になって 愛し合うなら |
나미다가 모오 아토니낫테 아이시아우나라 |
눈물이 이제 흔적으로 변해 서로 사랑한다면 |
後悔を弾いて 目を瞑っても |
코오카이오 히이테 메오 츠붓테모 |
후회를 연주하며 눈을 감아도 |
わからない どうして |
와카라나이 도오시테 |
모르겠어 어째서 |
二人は 甘く 気づかず |
후타리와 아마쿠 키즈카즈 |
둘은 달콤하게 깨닫지 못한 채로 |
我儘にもがいて 絡まった糸は |
와가마마니 모가이테 카라맛타 이토와 |
제멋대로 발버둥 치며 뒤얽혔던 실은 |
藍色に沈む頃 ぼろぼろになった |
아이이로니 시즈무코로 보로보로니 낫타 |
쪽빛에 가라앉을 때 너덜너덜해졌어 |
枯れる花を見て 一人で笑った |
카레루 하나오 미테 히토리데 와랏타 |
말라버린 꽃을 보며 혼자 웃었어 |
ずっと昔のままの約束を |
즛토 무카시노 마마노 야쿠소쿠오 |
계속 옛날 그대로인 약속을 |
君と僕は 1と1を合わせて 抱きしめた |
키미토 보쿠와 이치토 이치오 아와세테 다키시메타 |
너와 나는 1과 1을 합쳐 끌어안았어 |
「まだふたつ」それでも感覚は |
「마다 후타츠」 소레데모 칸카쿠와 |
「아직 둘」 그래도 감각은 |
一人で生きていた 声を知らなかった |
히토리데 이키테이타 코에오 시라나캇타 |
홀로 살아있었어 목소리를 몰랐어 |
うつむく顔に灯が届く |
우츠무쿠 카오니 히가 토도쿠 |
고개 숙인 얼굴에 불빛이 닿아 |
涙を隠し歩いても 朝が来たら |
나미다오 카쿠시 아루이테모 아사가 키타라 |
눈물을 감추고 걸어도 아침이 오면 |
すぐに心臓の音がずれていく |
스구니 신조오노 오토가 즈레테이쿠 |
바로 심장 소리가 어긋나버려 |
失くしてた君が見えた 認め合うなら |
나쿠시테타 키미가 미에타 미토메아우나라 |
잃어버렸던 네가 보였어 서로 인식할 수 있다면 |
空っぽのまま 手を握っても |
카랏포노마마 테오 니깃테모 |
텅 빈 채로 손을 잡아도 |
すれ違う どうして |
스레치가우 도오시테 |
엇갈려 어째서 |
二人は 淡く 気づかず |
후타리와 아와쿠 키즈카즈 |
둘은 아련하게 깨닫지 못한 채로 |
枯葉で隠された 隙間を辿れず |
카레하데 카쿠사레타 스키마오 타도레즈 |
마른 잎으로 감춰진 틈에 다다르지 못하고 |
日陰の寒さが 足に絡まった |
히카게노 사무사가 아시니 카라맛타 |
음지의 서늘함이 발에 얽혀왔어 |
君はいつまでも 花は見ないで |
키미와 이츠마데모 하나와 미나이데 |
너는 영원히 꽃은 보지 말아줘 |
置いてきた声もすぐ錆び付いた |
오이테키타 코에모 스구 사비츠이타 |
남겨두고 온 목소리도 바로 녹슬었어 |
私たちは 1と0に別れて 誤魔化した |
와타시타치와 이치토 제로니 와카레테 고마카시타 |
우리들은 1과 0으로 나눠져 속여왔어 |
「まだひとつ」それでも感覚は |
「마다 히토츠」 소레데모 칸카쿠와 |
「아직 하나」 그래도 감각은 |
二人に生きていた 二人を飲み込んだ |
후타리니 이키테이타 후타리오 노미콘다 |
두 사람에게 살아있었어 둘을 삼켜버렸어 |
言葉の波のような空 |
코토바노 나미노 요오나 소라 |
말의 파도 같은 하늘 |
陽炎が掠めた 指先揺らいで |
카게로오가 카스메타 유비사키 유라이데 |
아지랑이가 스쳐 손끝이 흔들리고 |
透明な手のひらを向けて 只願っても零れた |
토오메이나 테노히라오 무케테 타다 네갓테모 코보레타 |
투명한 손바닥을 향해 그저 바래봐도 넘쳐흘렀던 |
あのときから |
아노 토키카라 |
그때부터 |
明日はもう日々に隠れて 冬が来たら |
아시타와 모오 히비니 카쿠레테 후유가 키타라 |
내일은 이제 나날에 숨겨져 겨울이 온다면 |
すぐに心臓の音がずれていく |
스구니 신조오노 오토가 즈레테이쿠 |
바로 심장 소리가 어긋나버려 |
僕らはもう見えなかった 与え合うなら |
보쿠라와 모오 미에나캇타 아타에아우나라 |
우리들은 더 이상 볼 수 없었어 서로 내어준다면 |
貴方にあげた 色を返して |
아나타니 아게타 이로오 카에시테 |
당신에게 줬던 색을 돌려줘 |
交わらない どうして |
마지와라나이 도오시테 |
만나지 않아 어째서 |
幽か見えた 君は染まって |
카스카 미에타 키미와 소맛테 |
희미하게 보인 너는 물들어 |