右肩に紫蝶々 キスをしたこの部屋の隅で |
미기카타니 무라사키 초오초오 키스오 시타 코노 헤야노 스미데 |
오른 어깨의 보랏빛 나비 키스를 했던 이 방 한 구석에서 |
切ないと云う感情を知る 響くピアノ 不協和音 |
세츠나이토 이우 칸조오오 시루 히비쿠 피아노 후쿄오와온 |
애절함이란 감정을 알고 울려 퍼지는 피아노 불협화음 |
右肩に紫蝶々 キスをしたこの部屋の隅で |
미기카타니 무라사키 초오초오 키스오 시타 코노 헤야노 스미데 |
오른 어깨의 보랏빛 나비 키스를 했던 이 방 한 구석에서 |
切ないと云う感情を知る 響くピアノ 不協和音 |
세츠나이토 이우 칸조오오 시루 히비쿠 피아노 후쿄오와온 |
애절함이란 감정을 알고 울려 퍼지는 피아노 불협화음 |
悪い夢にうなされた 私を早く起こして |
와루이 유메니 우나사레타 와타시오 하야쿠 오코시테 |
나쁜 꿈에 시달리고 있는 나를 어서 깨워줘 |
どんなことでも始まりは 些細なことでしょう? |
돈나 코토데모 하지마리와 사사이나 코토데쇼오? |
어떤 일이든지 시작은 사소한 거잖아? |
どこがいいかなんて 聞かれても困る |
도코가 이이카난테 키카레테모 코마루 |
어디가 좋냐는 질문을 들어도 곤란해 |
綺麗な夜に惑わされたまま行方不明だから |
키레이나 요루니 마도와사레타마마 유쿠에후메이다카라 |
아름다운 밤에 현혹된 채로 행방불명 중이니까 |
長いまつげ 三日月アイライン まぶたに乗せて光るリップ |
나가이 마츠게 미카츠키 아이라인 마부타니 노세테 히카루 릿푸 |
긴 속눈썹 초승달 모양의 아이라인을 눈 위에 얹고서 빛나는 입술 |
右肩に紫蝶々 キスをしたこの部屋の隅で |
미기카타니 무라사키 초오초오 키스오 시타 코노 헤야노 스미데 |
오른 어깨의 보랏빛 나비 키스를 했던 이 방 한 구석에서 |
切ないと云う感情を知る 響くピアノ 不協和音 |
세츠나이토 이우 칸조오오 시루 히비쿠 피아노 후쿄오와온 |
애절함이란 감정을 알고 울려 퍼지는 피아노 불협화음 |
右肩に紫蝶々 キスをしたこの部屋の隅で |
미기카타니 무라사키 초오초오 키스오 시타 코노 헤야노 스미데 |
오른 어깨의 보랏빛 나비 키스를 했던 이 방 한 구석에서 |
切ないと云う感情を知る 響くピアノ 不協和音 |
세츠나이토 이우 칸조오오 시루 히비쿠 피아노 후쿄오와온 |
애절함이란 감정을 알고 울려 퍼지는 피아노 불협화음 |
雨の中で濡れた 髪が異常に冷たくて |
아메노 나카데 누레타 카미가 이조오니 츠메타쿠테 |
빗속에서 젖은 머리가 이상하게 차가워서 |
寂しさをトイレに 吐き出して震えて待ってる |
사비시사오 토이레니 하키다시테 후루에테 맛테루 |
외로움을 화장실에 토해내고 떨며 기다리고 있어 |
追いかけては逃げるから それ以上で返して |
오이카케테와 니게루카라 소레이조오데 카에시테 |
뒤쫓아가면 도망칠 테니까 그 이상으로 돌려줘 |
真剣だから笑うと 痛い目に遭うよいい? |
신켄다카라 와라우토 이타이 메니 아우요 이이? |
진심이니까 웃으면 따끔한 맛 좀 볼 줄 알아, 알겠어? |
赤い爪と 安物の指輪 傷付く度増えるピアス |
아카이 츠메토 야스모노노 유비와 키즈츠쿠타비 후에루 피아스 |
붉은 손톱과 싸구려 반지 상처받을 때마다 늘어나는 피어스 |
抱き寄せて 歪んだ体 埋めるのはあなたしかいない |
다키요세테 유간다 카라다 우메루노와 아나타시카 이나이 |
끌어안아줘 뒤틀린 몸을 채울 수 있는 건 너밖에 없어 |
そうでしょう? わかってるくせに 境界線とっくに越えてる |
소오데쇼오? 와캇테루 쿠세니 쿄오카이센 톳쿠니 코에테루 |
그렇지? 알고 있으면서 이미 경계선을 넘어있어 |
後悔は死ぬほどしてる その分だけ快感を呼び覚ます |
코오카이와 시누호도 시테루 소노 분다케 카이칸오 요비사마스 |
후회는 죽을 만큼 하고 있어 그만큼 쾌감을 불러와 |
狂いだした 私を止めて 一瞬でラクにしてよ |
쿠루이다시타 와타시오 토메테 잇슌데 라쿠니 시테요 |
미쳐가고 있는 나를 멈춰줘 단숨에 편하게 해줘 |
抱き寄せて 歪んだ体 埋めるのはあなたしかいない |
다키요세테 유간다 카라다 우메루노와 아나타시카 이나이 |
끌어안아줘 뒤틀린 몸을 채울 수 있는 건 너밖에 없어 |
そうでしょう? わかってるくせに 境界線とっくに越えてる |
소오데쇼오? 와캇테루 쿠세니 쿄오카이센 톳쿠니 코에테루 |
그렇지? 알고 있으면서 이미 경계선을 넘어있어 |
後悔は死ぬほどしてる その分だけ快感を呼び覚ます |
코오카이와 시누호도 시테루 소노 분다케 카이칸오 요비사마스 |
후회는 죽을 만큼 하고 있어 그만큼 쾌감을 불러와 |
狂いだした 私を止めて 一瞬でラクにしてよ |
쿠루이다시타 와타시오 토메테 잇슌데 라쿠니 시테요 |
미쳐가고 있는 나를 멈춰줘 단숨에 편하게 해줘 |
右肩に紫蝶々 キスをしたこの部屋の隅で |
미기카타니 무라사키 초오초오 키스오 시타 코노 헤야노 스미데 |
오른 어깨의 보랏빛 나비 키스를 했던 이 방 한 구석에서 |
切ないと云う感情を知る 響くピアノ 不協和音 |
세츠나이토 이우 칸조오오 시루 히비쿠 피아노 후쿄오와온 |
애절함이란 감정을 알고 울려 퍼지는 피아노 불협화음 |
(右肩に紫蝶々 キスをしたこの部屋の隅で |
(미기카타니 무라사키 초오초오 키스오 시타 코노 헤야노 스미데 |
(오른 어깨의 보랏빛 나비 키스를 했던 이 방 한 구석에서 |
切ないと云う感情を知る 響くピアノ…) |
세츠나이토 이우 칸조오오 시루 히비쿠 피아노…) |
애절함이란 감정을 알고 울려 퍼지는 피아노…) |
不協和音 |
후쿄오와온 |
불협화음 |
右肩に紫蝶々 キスをしたこの部屋の隅で |
미기카타니 무라사키 초오초오 키스오 시타 코노 헤야노 스미데 |
오른 어깨의 보랏빛 나비 키스를 했던 이 방 한 구석에서 |
切ないと云う感情を知る 響くピアノ 不協和音 |
세츠나이토 이우 칸조오오 시루 히비쿠 피아노 후쿄오와온 |
애절함이란 감정을 알고 울려 퍼지는 피아노 불협화음 |
悪い夢にうなされた私を早く起こして |
와루이 유메니 우나사레타 와타시오 하야쿠 오코시테 |
나쁜 꿈에 시달리고 있는 나를 어서 깨워줘 |
どんなことでも始まりは些細なことでしょう? |
돈나 코토데모 하지마리와 사사이나 코토데쇼오? |
어떤 일이든지 시작은 사소한 거잖아? |
どこがいいかなんて 聞かれても困る |
도코가 이이카난테 키카레테모 코마루 |
어디가 좋냐는 질문을 들어도 곤란해 |
綺麗な夜に惑わされたまま行方不明だから |
키레이나 요루니 마도와사레타마마 유쿠에후메이다카라 |
아름다운 밤에 현혹된 채로 행방불명 중이니까 |
長いまつげ 三日月アイラインまぶたに乗せて 光るリップ |
나가이 마츠게 미카츠키 아이라인 마부타니 노세테 히카루 릿푸 |
긴 속눈썹 초승달 모양의 아이라인을 눈 위에 얹고서 빛나는 입술 |
右肩に紫蝶々 キスをしたこの部屋の隅で |
미기카타니 무라사키 초오초오 키스오 시타 코노 헤야노 스미데 |
오른 어깨의 보랏빛 나비 키스를 했던 이 방 한 구석에서 |
切ないと云う感情を知る 響くピアノ 不協和音 |
세츠나이토 이우 칸조오오 시루 히비쿠 피아노 후쿄오와온 |
애절함이란 감정을 알고 울려 퍼지는 피아노 불협화음 |
雨の中で濡れた 髪が異常に冷たくて |
아메노 나카데 누레타 카미가 이조오니 츠메타쿠테 |
빗속에서 젖은 머리가 이상하게 차가워서 |
寂しさをトイレに吐き出して震えて待ってる |
사비시사오 토이레니 하키다시테 후루에테 맛테루 |
외로움을 화장실에 토해내고 떨며 기다리고 있어 |
追いかけては逃げるからそれ以上で返して |
오이카케테와 니게루카라 소레이조오데 카에시테 |
뒤쫓아가면 도망칠 테니까 그 이상으로 돌려줘 |
真剣だから笑うと痛い目に遭うよいい? |
신켄다카라 와라우토 이타이 메니 아우요 이이? |
진심이니까 웃으면 따끔한 맛 좀 볼 줄 알아, 알겠어? |
赤い爪と 安物の指輪 傷付く度増えるピアス |
아카이 츠메토 야스모노노 유비와 키즈츠쿠타비 후에루 피아스 |
붉은 손톱과 싸구려 반지 상처받을 때마다 늘어나는 피어스 |
抱き寄せて 歪んだ体 埋めるのはあなたしかいない |
다키요세테 유간다 카라다 우메루노와 아나타시카 이나이 |
끌어안아줘 뒤틀린 몸을 채울 수 있는 건 너밖에 없어 |
そうでしょう? わかってるくせに 境界線とっくに越えてる |
소오데쇼오? 와캇테루 쿠세니 쿄오카이센 톳쿠니 코에테루 |
그렇지? 알고 있으면서 이미 경계선을 넘어있어 |
後悔は死ぬほどしてる その分だけ快感を呼び覚ます |
코오카이와 시누호도 시테루 소노 분다케 카이칸오 요비사마스 |
후회는 죽을 만큼 하고 있어 그만큼 쾌감을 불러와 |
狂いだした私を止めて 一瞬でラクにしてよ |
쿠루이다시타 와타시오 토메테 잇슌데 라쿠니 시테요 |
미쳐가고 있는 나를 멈춰줘 단숨에 편하게 해줘 |
傷口から溶け出したものは 愛情それとも Ah… |
키즈구치카라 토케다시타 모노와 아이조오 소레토모 아… |
상처로부터 흘러나온 건 애정 혹은 Ah… |
後悔は死ぬほどしてる その分だけ快感を呼び覚ます |
코오카이와 시누호도 시테루 소노 분다케 카이칸오 요비사마스 |
후회는 죽을 만큼 하고 있어 그만큼 쾌감을 불러와 |
狂いだした 私を止めて 一瞬でラクにしてよ |
쿠루이다시타 와타시오 토메테 잇슌데 라쿠니 시테요 |
미쳐가고 있는 나를 멈춰줘 단숨에 편하게 해줘 |
抱き寄せて 歪んだ体 埋めるのはあなたしかいない |
다키요세테 유간다 카라다 우메루노와 아나타시카 이나이 |
끌어안아줘 뒤틀린 몸을 채울 수 있는 건 너밖에 없어 |
そうでしょう? わかってるくせに 境界線とっくに越えてる |
소오데쇼오? 와캇테루 쿠세니 쿄오카이센 톳쿠니 코에테루 |
그렇지? 알고 있으면서 이미 경계선을 넘어있어 |
右肩に紫蝶々 キスをしたこの部屋の隅で |
미기카타니 무라사키 초오초오 키스오 시타 코노 헤야노 스미데 |
오른 어깨의 보랏빛 나비 키스를 했던 이 방 한 구석에서 |
切ないと云う感情を知る 響くピアノ 不協和音 |
세츠나이토 이우 칸조오오 시루 히비쿠 피아노 후쿄오와온 |
애절함이란 감정을 알고 울려 퍼지는 피아노 불협화음 |
右肩に紫蝶々 (キスをしたこの部屋の隅で) |
미기카타니 무라사키 초오초오 (키스오 시타 코노 헤야노 스미데) |
오른 어깨의 보랏빛 나비 (키스를 했던 이 방 한 구석에서) |
切ないという感情を知る (響くピアノ) |
세츠나이토 이우 칸조오오 시루 (히비쿠 피아노) |
애절함이란 감정을 알고 (울려 퍼지는 피아노) |
不協和音 |
후쿄오와온 |
불협화음 |