로켓 사이다
정보
| ロケットサイダー | |
|---|---|
| 출처 | sm26848673 |
| 작곡 | 나유탄 성인 |
| 작사 | 나유탄 성인 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 拝啓 人類は快晴なんか失くして |
| 하이케이 진루이와 카이세이 난카 나쿠시테 |
| 근계 인류는 쾌청 무언가를 잃고서 |
| 大抵が最低です。廃材置き場の毎日で |
| 타이테이가 사이테이데스. 하이자이오키바노 마이니치데 |
| 대개는 형편없습니다. 폐기물 하치장의 매일로서 |
| 「衛星都市にいこう」あなたは言った。 |
| 「에이세이 토시니 이코오」 아나타와 잇타. |
| 「위성도시로 가자」 당신은 말했어. |
| 「1.5リットルの 現実逃避行計画さ」 |
| 「잇텐 고릿토루노 겐지츠토오히코오 케이카쿠사」 |
| 「1.5리터의 현실 도피행 계획이야」 |
| 乱反射 世界が透けて |
| 란한샤 세카이가 스케테 |
| 난반사 세계가 비치고 |
| サイレンがとおくで鳴った |
| 사이렌가 토오쿠데 낫타 |
| 사이렌이 멀리서 울렸어 |
| もう対流圏界面 |
| 모오 타이류우켄 카이멘 |
| 이제 대류권의 계면 |
| 週末、ぼくらは月の裏側で |
| 슈우마츠, 보쿠라와 츠키노 우라가와데 |
| 주말, 우리는 달의 뒤편에서 |
| 「なんにもないね」 |
| 「난니모 나이네」 |
| 「아무것도 없네」 |
| なんて、くだらなくて 笑いあうだろう |
| 난테, 쿠다라나쿠테 와라이아우다로오 |
| 라며, 시시해서 함께 웃게 될 거야 |
| それからぼくらは恋におちて |
| 소레카라 보쿠라와 코이니 오치테 |
| 그리고 우리들은 사랑에 빠져 |
| この旅の果てなんて わかっていたって |
| 코노 타비노 하테난테 와캇테이탓테 |
| 이 여행의 끝 같은 건 알고 있더라도 |
| 知らないふりさ 今なら |
| 시라나이후리사 이마나라 |
| 모르는 척하자 지금이라면 |
| 八月の雪が降ったあの日は |
| 하치가츠노 유키가 훗타 아노 히와 |
| 팔월의 눈이 내렸던 그 날은 |
| ビードロを覗いたようにみえた |
| 비이도로오 노조이타요오니 미에타 |
| 비드로1를 들여다본 것 같았어 |
| 「ねえ涙がなんか止まんないんだ 昨日から」 |
| 「네에 나미다가 난카 토만나인다 키노오카라」 |
| 「저기 눈물이 왠지 멈추지 않아 어제부터」 |
| わずかに、崩壊する都市が見えた |
| 와즈카니, 호오카이스루 토시가 미에타 |
| 아주 작게, 무너져가는 도시가 보였어 |
| それは最後の夏でした |
| 소레와 사이고노 나츠데시타 |
| 그것은 마지막 여름이었습니다 |
| 終末、ぼくらは月の裏側で |
| 슈우마츠, 보쿠라와 츠키노 우라가와데 |
| 종말, 우리는 달의 뒤편에서 |
| 傷つけ合うのなんて |
| 키즈츠케아우노난테 |
| 서로 상처 입히며 뭔가 |
| 馬鹿らしくて 笑いあうだろう |
| 바카라시쿠테 와라이아우다로오 |
| 바보 같아서 함께 웃게 될 거야 |
| それからぼくらは恋におちて |
| 소레카라 보쿠라와 코이니 오치테 |
| 그리고 우리들은 사랑에 빠져 |
| ふたり気付いていたって |
| 후타리 키즈이테이탓테 |
| 두 사람은 눈치채고 있었지만 |
| もうね、この夢は さめないよ。 |
| 모오네, 코노 유메와 사메나이요. |
| 이제말야, 이 꿈은 깨지 않아. |
| そうさ ぼくら世界の片隅で |
| 소오사 보쿠라 세카이노 카타스미데 |
| 그래 우리들은 세계의 구석에서 |
| 「失くしてばっか」 |
| 「나쿠시테밧카」 |
| 「잃기만 했어」 |
| なんて、心なんて 埋まらなくても |
| 난테, 코코로난테 우마라나쿠테모 |
| 라니, 마음 같은 건 채울 수 없다고 해도 |
| 何度もぼくらは 星を巡るよ! |
| 난도모 보쿠라와 호시오 메구루요! |
| 몇 번이나 우리들은 별을 맴돌 거야! |
| 拾った銀貨使って ジュース買って 分けあって飲もう |
| 히롯타 긴카 츠캇테 쥬우스 캇테 와케앗테 노모오 |
| 주웠던 은화로 주스를 사서 함께 나눠 마시자 |
| 「サイダーがいいな」 |
| 「사이다아가 이이나」 |
| 「사이다가 좋겠어」 |
댓글
새 댓글 추가




