ロンリーガールはいつまでも 届かない夢見て |
론리이가아루와 이츠마데모 토도카나이 유메미테 |
론리 걸은 언제까지나 닿지 않는 꿈을 꾸며 |
騒ぐ頭の中を掻き回して、掻き回して。 |
사와구 아타마노 나카오 카키 마와시테, 카키 마와시테. |
시끄러운 머리 속을 휘저어 어지럽혀, 휘저어 어지럽혀. |
「問題ない。」と呟いて、言葉は失われた? |
「몬다이나이.」 토 츠부야이테, 코토바와 우시나와레타? |
「문제없어.」라고 중얼거렸던, 말은 잃어버린 거야? |
もう失敗、もう失敗。 |
모우 싯파이, 모우 싯파이. |
또 실패, 다시 실패. |
間違い探しに終われば、また、回るの |
마치가이 사가시니 오와레바, 마타, 마와루노 |
틀린 것을 찾는 게 끝났다면, 다시, 도는 거야 |
もう一回、もう一回。 |
모우 잇카이, 모우 잇카이. |
다시 한 번, 다시 한 번. |
「私は今日も転がります。」と、 |
「와타시와 쿄우모 코로가리마스.」 토, |
「나는 오늘도 구르고 있어.」라고, |
少女は言う 少女は言う |
쇼우조와 이우 쇼우조와 이우 |
소녀는 말해 소녀는 말해 |
言葉に意味を奏でながら! |
코토바니 이미오 카나데나가라! |
단어의 의미를 춤추면서! |
「もう良いかい?」 |
「모우 이이카이?」 |
「이제 됐어?」 |
「まだですよ、まだまだ先は見えないので。息を止めるの、今。」 |
「마다 데스요, 마다마다 사키와 미에나이노데. 이키오 토메루노, 이마.」 |
「아직이야, 아직 아직 앞은 보이지 않으니까. 숨을 멈추는 거야, 지금." |
ローリンガールの成れの果て 届かない、向こうの色 |
로오린가아루노 나레노하테 토도카나이, 무코오노 이로 |
롤링 걸의 서글픈 최후 닿지 않는, 건너편의 색 |
重なる声と声を混ぜあわせて、混ぜあわせて。 |
카사나루 코에토 코에오 마제 아와세테, 마제아와세테. |
겹치는 목소리와 목소리를 함께 섞어서, 함께 섞어서. |
「問題ない。」と呟いた言葉は失われた。 |
「몬다이나이.」 토 츠부야이타 코토바와 우시나와레타. |
「문제없어.」라고 중얼거리던 말은 사라져 버렸어 |
どうなったって良いんだってさ、 |
도우낫탓테 이인닷테사, |
어떻게 되어버리든 좋다며, |
間違いだって起こしちゃおうと誘う、坂道。 |
마치가이 닷테 오코시챠오우토 사소우, 사카미치. |
사고라도 일으켜 버리라며 유혹하는, 비탈길. |
もう一回、もう一回。 |
모우 잇카이, 모우 잇카이. |
다시 한 번, 다시 한 번. |
私をどうか転がしてと |
와타시오 도우카 코로가시테토 |
나를 어떻게든 굴려달라며 |
少女は言う 少女は言う |
쇼우조와 이우 쇼우조와 이우 |
소녀는 말해 소녀는 말해 |
無口に意味を重ねながら! |
무구치니 이미오 카사네나가라! |
침묵의 의미를 쌓아올리면서! |
「もう良いかい?」 |
「모우 이이카이?」 |
「이제 됐어?」 |
「もう少し、もうすぐ何か見えるだろうと。息を止めるの、今。」 |
「모우 스코시, 모우 스구 나니카 미에루 다로우토. 이키오 토메루노, 이마.」 |
「조금만 더, 곧 있으면 무언가가 보이게 될 테니까. 숨을 멈추는 거야, 지금.」 |
もう一回、もう一回。 |
모우 잇카이, 모우 잇카이. |
다시 한 번, 다시 한 번. |
「私は今日も転がります。」と、 |
「와타시와 쿄우모 코로가리마스.」 토, |
「나는 오늘도 구르고 있어.」라고, |
少女は言う 少女は言う |
쇼우조와 이우 쇼우조와 이우 |
소녀는 말해 소녀는 말해 |
言葉に意味を奏でながら! |
코토바니 이미오 카나데나가라! |
단어의 의미를 춤추면서! |
「もう良いかい?もう良いよ。そろそろ君も疲れたろう、ね。」 |
「모우 이이카이? 모우 이이요. 소로소로 키미모 츠카레타로우, 네.」 |
「이제 됐어? 이제 됐어. 이제 슬슬 너도 지친 것 같으니까, 말이야.」 |
息を止めるの、今。 |
이키오 야메루노, 이마. |
숨을 멈추는 거야, 지금. |
내 인생곡
모잇카이ㅠㅠㅠ모잇카이ㅠㅠㅠㅠ
이걸로 영상 만들어보신분 손들어봅시다
오와카 돌아와!
다시한번 돌아와 오와카ㅠㅠ 인생곡 ㅠㅠ