롤링 걸

정보

원본: http://www.nicovideo.jp/watch/sm9714351
원제: ローリンガール
작곡: wowaka
작사: wowaka
사용 보컬로이드: 하츠네 미쿠

가사

ロンリーガールはいつまでも 届かない夢見て
론리이가아루와 이츠마데모 토도카나이 유메미테
롤링 걸은 언제까지나 닿지 않는 꿈을 꾸며

騒ぐ頭の中を掻き回して、掻き回して。
사와구 아타마노 나카오 카키 마와시테, 카키 마와시테.
시끄러운 머리 속을 휘저어 어지럽혀, 휘저어 어지럽혀.

「問題ない。」と呟いて、言葉は失われた?
「몬다이나이.」 토 츠부야이테, 코토바와 우시나와레타?
「문제없어.」라고 중얼거렸던, 말은 잃어버린 거야?

もう失敗、もう失敗。
모우 싯파이, 모우 싯파이.
또 실패, 다시 실패.

間違い探しに終われば、また、回るの
마치가이 사가시니 오와레바, 마타, 마와루노
틀린 것을 찾는 게 끝났다면, 다시, 도는 거야

もう一回、もう一回。
모우 잇카이, 모우 잇카이.
다시 한 번, 다시 한 번.

「私は今日も転がります。」と、
「와타시와 쿄우모 코로가리마스.」 토,
「나는 오늘도 구르고 있어.」라고,

少女は言う 少女は言う
쇼우조와 이우 쇼우조와 이우
소녀는 말해 소녀는 말해

言葉に意味を奏でながら!
코토바니 이미오 카나데나가라!
단어의 의미를 춤추면서!

「もう良いかい?」
「모우 이이카이?」
「이제 됐어?」

「まだですよ、まだまだ先は見えないので。息を止めるの、今。」
「마다 데스요, 마다마다 사키와 미에나이노데. 이키오 토메루노, 이마.」
「아직이야, 아직 아직 앞은 보이지 않으니까. 숨을 멈추는 거야, 지금."

ローリンガールの成れの果て 届かない、向こうの色
로오린가아루노 나레노하테 토도카나이, 무코오노 이로
롤링 걸의 서글픈 최후 닿지 않는, 건너편의 색

重なる声と声を混ぜあわせて、混ぜあわせて。
카사나루 코에토 코에오 마제 아와세테, 마제아와세테.
겹치는 목소리와 목소리를 함께 섞어서, 함께 섞어서.

「問題ない。」と呟いた言葉は失われた。
「몬다이나이.」 토 츠부야이타 코토바와 우시나와레타.
「문제없어.」라고 중얼거리던 말은 사라져 버렸어

どうなったって良いんだってさ、
도우낫탓테 이인닷테사,
어떻게 되어버리든 좋다며,

間違いだって起こしちゃおうと誘う、坂道。
마치가이 닷테 오코시챠오우토 사소우, 사카미치.
사고라도 일으켜 버리라며 유혹하는, 비탈길.

もう一回、もう一回。
모우 잇카이, 모우 잇카이.
다시 한 번, 다시 한 번.

私をどうか転がしてと
와타시오 도우카 코로가시테토
나를 어떻게든 굴려달라며

少女は言う 少女は言う
쇼우조와 이우 쇼우조와 이우
소녀는 말해 소녀는 말해

無口に意味を重ねながら!
무구치니 이미오 카사네나가라!
침묵의 의미를 쌓아올리면서!

「もう良いかい?」
「모우 이이카이?」
「이제 됐어?」

「もう少し、もうすぐ何か見えるだろうと。息を止めるの、今。」
「모우 스코시, 모우 스구 나니카 미에루 다로우토. 이키오 토메루노, 이마.」
「조금만 더, 곧 있으면 무언가가 보이게 될 테니까. 숨을 멈추는 거야, 지금.」

もう一回、もう一回。
모우 잇카이, 모우 잇카이.
다시 한 번, 다시 한 번.

「私は今日も転がります。」と、
「와타시와 쿄우모 코로가리마스.」 토,
「나는 오늘도 구르고 있어.」라고,

少女は言う 少女は言う
쇼우조와 이우 쇼우조와 이우
소녀는 말해 소녀는 말해

言葉に意味を奏でながら!
코토바니 이미오 카나데나가라!
단어의 의미를 춤추면서!

「もう良いかい?もう良いよ。そろそろ君も疲れたろう、ね。」
「모우 이이카이? 모우 이이요. 소로소로 키미모 츠카레타로우, 네.」
「이제 됐어? 이제 됐어. 이제 슬슬 너도 지친 것 같으니까, 말이야.」

息を止めるの、今。
이키오 야메루노, 이마.
숨을 멈추는 거야, 지금.

따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 모든 콘텐츠는 다음의 라이선스를 따릅니다: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License