로스터・펜던트
정보
ロスター・ペンダント | |
---|---|
출처 | sm37113097 |
작곡 | 코우 |
작사 | 코우 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
23時の静寂に息を切らし |
니쥬우산지노 시지마니 이키오 키라시 |
23시의 정적에 숨을 헐떡이며 |
「ごめん」「いいよ」 |
「고멘」「이이요」 |
「미안」「괜찮아」 |
手を握れば良かった それが最後なら |
테오 니기레바 요캇타 소레가 사이고나라 |
손을 잡을 걸 그랬어, 그게 마지막었다면 |
夜を知って 二人を知った |
요루오 싯테 후타리오 싯타 |
밤을 알고, 두 사람을 알게 됐어 |
朝は嫌 夜がいいの |
아사와 이야 요루가 이이노 |
아침은 싫어, 밤이 좋아 |
もう明けない もう開けない |
모오 아케나이 모오 아케나이 |
이젠 밝지 않아, 이젠 열리지 않아 |
そっと言った 行った いった |
솟토 잇타 잇타 잇타 |
살며시 말했어, 떠났어, 죽었어 |
君が座ってたこの席に |
키미가 스왓테타 코노 세키니 |
네가 앉아있던 이 자리에 |
星の光が我がもの顔で |
호시노 히카리가 와가모노카오데 |
별빛은 내 것이라는 표정으로 |
「いくつあるか」はもう聞けない |
「이쿠츠 아루카」와 모오 키케나이 |
「몇 개 있는지」는 더 이상 물어볼 수 없어 |
ハロー ハロー ハロー |
하로오 하로오 하로오 |
헬로, 헬로, 헬로 |
25時に一人で椅子を片付けた |
니쥬우고지니 히토리데 이스오 카타즈케타 |
25시에 혼자서 의자를 정리했어 |
足元に顔を出していた 小さな箱が |
아시모토니 카오오 다시테이타 치이사나 하코가 |
발밑에서 얼굴을 내밀고 있던 작은 상자가 |
「夜を知って 君を知った」 |
「요루오 싯테 키미오 싯타」 |
「밤을 알고, 너를 알게 됐어」 |
「一人は嫌 二人がいいの」 |
「히토리와 이야 후타리가 이이노」 |
「혼자인 건 싫어, 둘이 좋아」 |
けど言えない けど言えない |
케도 이에나이 케도 이에나이 |
하지만 말할 수 없어, 하지만 말할 수 없어 |
君が言って 言って 言って |
키미가 잇테 잇테 잇테 |
네가 말해줘, 말해줘, 말해줘 |
言って |
잇테 |
말해줘 |
たかが星 されど星 |
타카가 호시 사레도 호시 |
고작해야 별, 하지만 별 |
たかが世界 されど世界 |
타카가 세카이 사레도 세카이 |
고작해야 세계, 하지만 세계 |
たかが人間 されど人間 |
타카가 닌겐 사레도 닌겐 |
고작해야 인간, 하지만 인간 |
たかが君 されど君 |
타카가 키미 사레도 키미 |
고작해야 너, 하지만 너 |
たかが歌 されど歌 |
타카가 우타 사레도 우타 |
고작해야 노래, 하지만 노래 |
たかが愛 されど愛 |
타카가 아이 사레도 아이 |
고작해야 사랑, 하지만 사랑 |
永遠なんてない 今だから |
에이엔난테 나이 이마다카라 |
영원하진 않은 지금이니까 |
好きだと言って 言って 言って |
스키다토 잇테 잇테 잇테 |
좋아한다고 말해줘, 말해줘, 말해줘 |
言って |
잇테 |
말해줘 |
君が座ってたこの席で |
키미가 스왓테타 코노 세키데 |
네가 앉아있던 이 자리에서 |
星の名前を聞いてみたら |
호시노 나마에오 키이테미타라 |
별의 이름을 물어보니 |
「一番光るのが私だよ」 |
「이치반 히카루노가 와타시다요」 |
「가장 밝게 빛나는 게 나야」 |
ハロー ハロー ハロー ハロー |
하로오 하로오 하로오 하로오 |
헬로, 헬로, 헬로, 헬로 |
いつか死ぬまで浴びてきた |
이츠카 시누마데 아비테키타 |
언젠가 죽기 전까지 받아왔던 |
星を集めた首飾り |
호시오 아츠메타 쿠비카자리 |
별들을 모아 만든 목걸이 |
失った時間も届けよう |
우시낫타 지칸모 토도케요오 |
잃어버린 시간도 함께 전하자 |
ハロー ハロー ロスター |
하로오 하로오 로스타아 |
헬로, 헬로, 로스터 |