썩은 외도와 초콜릿
정보
| 腐れ外道とチョコレゐト | |
|---|---|
| 출처 | sm13275244 |
| 작곡 | 피노키오피 |
| 작사 | 피노키오피 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| ここだけの話 |
| 코코다케노 하나시 |
| 여기에서만 하는 이야기 |
| となりのクラスの先生と 同じクラスのAさんが |
| 토나리노 쿠라스노 센세에토 온나지 쿠라스노 에이산가 |
| 옆 반의 선생님과 같은 반의 A씨가 |
| マー いけないこと インモラルだこと |
| 마아 이케나이코토 인모라루다코토 |
| 완전 막돼먹은 데다 부도덕하다고 |
| 噂のたまごが割れちゃって |
| 우와사노 타마고가 와레차테 |
| 소문의 알이 깨지고 말았어 |
| 地下 奥深く 鎖に繋いだ おかしな秘密が |
| 치카 오쿠후카쿠 쿠사리니 츠나이다 오카시나 히미츠가 |
| 지하 깊은 곳 쇠사슬에 묶여 있는 이상한 비밀이 |
| 渋谷の駅前で 丸裸のダンシング |
| 시부야노 에키마에데 마루하다카노 단신구 |
| 시부야의 역 앞에서 발가벗은 채로 댄싱 |
| 「仲間にいれてね」「話に混ぜてね」 |
| 「나카마니 이레테네」 「하나시니 마제테네」 |
| 「한패에 끼워줘」 「대화에 끼워줘」 |
| 先祖代々の伝言ゲーム |
| 센조다이다이노 덴곤게에무 |
| 조상 대대로의 전언 게임 |
| 流れ流されて健全に |
| 나가레 나가사레테 켄젠니 |
| 흐르고 떠내려가서 건전하게 |
| Я らりぱっぱら ぱっぱっぱら! |
| 야 라리팟파라 팟팟파라! |
| Я 라릿팟파라 팟팟파라! |
| みんな 唾液まみれの |
| 민나 다에키마미레노 |
| 모두 침투성이의 |
| ゴシップニュース にちゃにちゃ頬張ってんだ |
| 고싯푸뉴우스 니차니차 호오밧테다 |
| 가십 뉴스를 찐득찐득히 볼에 미어 넣고 있어 |
| 嗚咽がだんだんクセになり |
| 오에츠가 단단 쿠세니 나리 |
| 오열하는 게 점점 버릇이 되고 |
| 腐れ外道に ほだされたり |
| 쿠사레 게도오니 호다사레타리 |
| 썩아빠진 외도에 얽매이기도 하고 |
| あることないことばっかの甘い甘いチョコを舐める 嗚呼 |
| 아루 코토 나이 코토밧카노 아마이 아마이 초코오 나메루 아아 |
| 사실과 거짓의 달콤한 달콤한 초콜릿을 맛봐 아아 |
| 真偽はどうあれ 添加物だらけ 美味い餌をあげる |
| 신기와 도오아레 텐카부츠다라케 우마이 에사오 아게루 |
| 진위가 어찌 됐건 첨가물투성이의 맛있는 먹이를 줄게 |
| 綺麗ごとは嘘くさくて 下世話な蜜が真実でさ |
| 키레에고토와 우소쿠사쿠테 게세와나 미츠가 신지츠데사 |
| 예쁜 겉모양은 거짓말이고 세속적인 꿀이 진실이야 |
| あなたもかい? そりゃ私もそうだよ |
| 아나타모카이? 소랴 와타시모 소오다요 |
| 당신도야? 뭐 나도 그런 걸 |
| 安直だね |
| 안초쿠다네 |
| 간단하네 |
| 内緒のお話 |
| 나이쇼노 오하나시 |
| 비밀인 이야기 |
| 今をときめくあのスターも 立派なあの大先生も |
| 이마오 토키메쿠 아노 스타아모 릿파나 아노 다이센세에모 |
| 시대를 주름잡는 그 스타도 훌륭하다는 그 대선생도 |
| 惚けたふりの私たちも |
| 보케타 후리노 와타시타치모 |
| 얼빠진 채로 멍해진 우리도 |
| Я だんだんでぃだん だんだんでぃだん! |
| 야 단단데단 단단데단! |
| Я 단단데단 단단데단 ! |
| 脳内は煮え立って |
| 노오나이와 니에탓테 |
| 뇌 속은 끓어 오르고 |
| 私利私欲や 嫉妬が渦巻いてんだ |
| 시리시요쿠야 싯토가 우즈마이테다 |
| 사리사욕과 질투가 소용돌이치고 있어 |
| カード切る場所を探したり |
| 카아도키루 바쇼오 사가시타리 |
| 카드를 칠 자리를 찾기도 하고 |
| 爆弾抱え微笑んだり |
| 바쿠단카카에 호호엔다리 |
| 폭탄을 가져 미소 짓기도 하고 |
| 銀紙の中身暴けば わかりやすく人は群れる 嗚呼 |
| 긴가미노 나카미 아바케바 와카리야스쿠 히토와 무레루 아아 |
| 은박지의 내용물을 드러내면 쉽게 사람은 무리지어 아아 |
| その裏こっそり 誰かが黒い雨を降らすのでしょう |
| 소노 우라콧소리 다레카가 쿠로이 아메오 후라스노데쇼오 |
| 그 뒤에서 몰래 누가 검은 비를 뿌릴까 |
| 数多のニーズに応えて 利害の一致を売るだけさ |
| 아마타노 니이즈니 코타에테 리가이노 잇치오 우루다케사 |
| 많은 요구에 부응하고 이해의 일치를 파는 것 뿐인걸 |
| あなたもかい? そりゃ私もそうだよ |
| 아나타모카이? 소랴 와타시모 소오다요 |
| 당신도야? 뭐 나도 그런 걸 |
| 例えばあの○○○○の○○○○○が |
| 타토에바 아노 ○○○○노 ○○○○가 |
| 예를 들어 그 ○○○○의 ○○○○○가 |
| 実は○○○○っていうこと |
| 지츠와 ○○○○테이우코토 |
| 사실은 ○○○○래 |
| それはもう○○○○で ○○○が |
| 소레와 모우 ○○○○데 ○○○○가 |
| 그건 이제 ○○○○에 ○○○가 |
| ○○○○○!! |
| ○○○○○!! |
| ○○○○○!! |
| 虫食い跡の残骸に あなたならば何を埋める? |
| 무시쿠이아토노 잔가이니 아나타나라바 나니오 우메루? |
| 벌레에 먹힌 자리의 자국을 당신이라면 뭐로 메울거야? |
| やましさに生えたしっぽを特別掴ませてあげる |
| 야마시사니 하에타 싯포오 토쿠베츠 츠카마세테아게루 |
| 불안감에 나있는 꼬리를 특별히 쥐게 해줄게 |
| 見えちゃうソレは見ないけど |
| 미에차우 소레와 미나이케도 |
| 보이는 저건 보지 않겠지만 |
| 見えないアレは見たいのです |
| 미에나이 아레와 미타이노데스 |
| 보이지 않는 그건 보고 싶습니다 |
| なぞなぞです その答えは何でしょう |
| 나조나조데스 소노 코타에와 난데쇼오 |
| 수수께끼네요 그 답은 무엇일까요 |
| 「わかんない!」 |
| 「와칸나이!」 |
| 「알게 뭐야!」 |
| あることないことばっかの甘い甘いチョコを舐める 嗚呼 |
| 아루 코토 나이 코토밧카노 아마이 아마이 초코오 나메루 아아 |
| 사실과 거짓의 달콤한 달콤한 초콜릿을 맛봐 아아 |
| 真偽はどうあれ 添加物だらけ 美味い餌をあげる |
| 신기와 도오아레 텐카부츠다라케 우마이 에사오 아게루 |
| 진위가 어찌 됐건 첨가물투성이의 맛있는 먹이를 줄게 |
| 銀紙の中身暴けば わかりやすく人は群れる 嗚呼 |
| 긴가미노 나카미 아바케바 와카리야스쿠 히토와 무레루 아아 |
| 은박지의 내용물을 드러내면 쉽게 사람은 무리지어 아아 |
| その裏こっそり 誰かが黒い雨を降らすのでしょう |
| 소노 우라콧소리 다레카가 쿠로이 아메오 후라스노데쇼오 |
| 그 뒤에서 몰래 누가 검은 비를 뿌릴까 |
| 綺麗ごとは嘘くさくて 下世話な蜜が真実でさ |
| 키레에고토와 우소쿠사쿠테 게세와나 미츠가 신지츠데사 |
| 예쁜 겉모양은 거짓말이고 세속적인 꿀이 진실이야 |
| あなたもかい? そりゃ私もそうだよ |
| 아나타모카이? 소랴 와타시모 소오다요 |
| 당신도야? 뭐 나도 그런 걸 |
| なんか嫌だね |
| 난카 이야다네 |
| 뭔가 싫다 |
댓글
새 댓글 추가




