달려! 멀리! 닿아!
정보
| はしる! とおく! とどく! | |
|---|---|
| 출처 | b6ndcYxpX24 |
| 작곡 | 우스시오시스우 |
| 작사 | 우스시오시스우 |
| 노래 | 카사네 테토 |
가사
| 視線の先 同じゴール |
| 시센노 사키 온나지 고오루 |
| 시선의 끝, 똑같은 골 |
| それはずっと 霞んで遠く |
| 소레와 즛토 카슨데 토오쿠 |
| 그건 계속 희미해져 멀리 |
| 揺れるテープは誰が切る? |
| 유레루 테에푸와 다레가 키루? |
| 흔들리는 테이프는 누가 끊어? |
| そんなこと言うまでもないな |
| 손나 코토 이우마데모 나이나 |
| 그런 건 말할 것도 없어 |
| 「決めるまでもなく、わたし」 |
| 「키메루마데모 나쿠, 와타시」 |
| 「정할 것도 없이, 나야」 |
| みんなきっと同じ気持ち |
| 민나 킷토 오나지 키모치 |
| 모두 분명 같은 마음 |
| 譲る気は誰にもない |
| 유즈루 키와 다레니모 나이 |
| 양보할 생각은 누구에게도 없어 |
| それが信じている証だ |
| 소레가 신지테이루 아카시다 |
| 그게 믿고 있다는 증거야 |
| 走る 遠く 届く |
| 하시루 토오쿠 토도쿠 |
| 달려, 멀리, 닿아 |
| 広がる 未来の予告 |
| 히로가루 미라이노 요코쿠 |
| 펼쳐지는 미래의 예고 |
| 蹴り出し、羽になって |
| 케리다시, 하네니 낫테 |
| 걷어차, 날개가 되어 |
| どこまでも飛んでく(ワン、モア!) |
| 도코마데모 톤데쿠 (완, 모아!) |
| 어디까지고 날아가 (원, 모어!) |
| 主役は誰か(ワン、モア!) |
| 슈야쿠와 다레카 (완, 모아!) |
| 주역은 누구일까 (원, 모어!) |
| すぐわかるでしょう(ワン、モア!) |
| 스구 와카루데쇼오 (완, 모아!) |
| 바로 알 수 있겠지 (원, 모어!) |
| わたしを見てくれ! |
| 와타시오 미테쿠레! |
| 나를 봐줘! |
| それはきっと誰にもある |
| 소레와 킷토 다레니모 아루 |
| 그건 분명 누구에게나 있는 |
| 試練めいたマイルストーン |
| 시렌메이타 마이루스토온 |
| 시련 같은 마일스톤 |
| 誰かを責めることなく |
| 다레카오 세메루 코토 나쿠 |
| 누군가를 탓하지 않고 |
| 気高く前を向けますか? |
| 케다카쿠 마에오 무케마스카? |
| 고상하게 앞을 향할 수 있나요? |
| 間違ったり転んだことを |
| 마치갓타리 코론다 코토오 |
| 틀리거나 넘어졌던 걸 |
| 「これでいい」と思えること |
| 「코레데 이이」토 오모에루 코토 |
| 「이거면 됐다」고 생각할 수 있는 것 |
| 誰かを気遣うみたいに |
| 다레카오 키즈카우 미타이니 |
| 누군가를 챙기는 것처럼 |
| 自分のこと愛せるように、と |
| 지분노 코토 아이세루 요오니, 토 |
| 자신을 사랑할 수 있기를, 하고 |
| 走る 遠く 届く |
| 하시루 토오쿠 토도쿠 |
| 달려, 멀리, 닿아 |
| これはまだほんの序曲 |
| 코레와 마다 혼노 조쿄쿠 |
| 이건 아직 겨우 서곡 |
| 水面に響いた声が |
| 미나모니 히비이타 코에가 |
| 수면에 울려퍼진 목소리가 |
| 波のように伝わる(ワン、モア!) |
| 나미노 요오니 츠타와루 (완, 모아!) |
| 파도처럼 전해져 (원, 모어!) |
| 主役は誰か(ワン、モア!) |
| 슈야쿠와 다레카 (완, 모아!) |
| 주역은 누구일까 (원, 모어!) |
| すぐわかるでしょう(ワン、モア!) |
| 스구 와카루데쇼오 (완, 모아!) |
| 바로 알 수 있겠지 (원, 모어!) |
| わたしを見てくれ! |
| 와타시오 미테쿠레! |
| 나를 봐줘! |
| 絡まりをそっと解く |
| 카라마리오 솟토 호도쿠 |
| 얽힌 건 가볍게 풀어 |
| 擦り切れたハート 縫っていく |
| 스리키레타 하아토 눗테이쿠 |
| 닳아버린 하트를 꿰매 나가 |
| 咲いてるみたいに笑う |
| 사이테루 미타이니 와라우 |
| 피어있는 것처럼 웃어 |
| 生きてるみたいに生きていく(Wow-Oh) |
| 이키테루 미타이니 이키테이쿠 (워어-오) |
| 살아있는 것처럼 살아가 (Wow-Oh) |
| わたしを誰か(Wow-Oh) |
| 와타시오 다레카 (워어-오) |
| 나를 누군가 (Wow-Oh) |
| わたしを誰か(Wow-Oh) |
| 와타시오 다레카 (워어-오) |
| 나를 누군가 (Wow-Oh) |
| わたしを誰か |
| 와타시오 다레카 |
| 나를 누군가 |
| わたしを見つけて! |
| 와타시오 미츠케테! |
| 나를 찾아줘! |
| 走る 遠く 届く |
| 하시루 토오쿠 토도쿠 |
| 달려, 멀리, 닿아 |
| 広がる 未来の予告 |
| 히로가루 미라이노 요코쿠 |
| 펼쳐지는 미래의 예고 |
| 蹴り出し、羽になって |
| 케리다시, 하네니 낫테 |
| 걷어차, 날개가 되어 |
| どこまでも飛んでく(ワン、モア!) |
| 도코마데모 톤데쿠 (완, 모아!) |
| 어디까지고 날아가 (원, 모어!) |
| 走る 遠く 届く |
| 하시루 토오쿠 토도쿠 |
| 달려, 멀리, 닿아 |
| これはまだほんの序曲 |
| 코레와 마다 혼노 조쿄쿠 |
| 이건 아직 겨우 서곡 |
| 水面に響いた声が |
| 미나모니 히비이타 코에가 |
| 수면에 울려퍼진 목소리가 |
| 波のように伝わる(ワン、モア!) |
| 나미노 요오니 츠타와루 (완, 모아!) |
| 파도처럼 전해져 (원, 모어!) |
| 主役は誰か(ワン、モア!) |
| 슈야쿠와 다레카 (완, 모아!) |
| 주역은 누구일까 (원, 모어!) |
| もうわかったでしょう?(ワン、モア!) |
| 모오 와캇타데쇼오? (완, 모아!) |
| 이제 알았지? (원, 모어!) |
| わたしを見ててね! |
| 와타시오 미테테네! |
| 나를 봐줘! |
댓글
새 댓글 추가




