푸르게 달려라!
정보
| 青く駆けろ! | |
|---|---|
| 출처 | sm37349785 |
| 작곡 | 마라시 |
| 작사 | 마라시 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 目が覚めると そう 期待していた |
| 메가 사메루토 소오 키타이시테이타 |
| 눈을 뜨면, 그래, 기대하고 있었어 |
| 世界が待っているんじゃないかと |
| 세카이가 맛테이룬쟈 나이카토 |
| 세계가 기다리고 있지 않을까 하며 |
| 思い描いた あの景色は |
| 오모이에가이타 아노 케시키와 |
| 마음에 그렸던 그 경치는 |
| 誰かが連れてくるわけじゃないから |
| 다레카가 츠레테쿠루 와케쟈 나이카라 |
| 누군가 데려올 게 아니니까 |
| 僕は |
| 보쿠와 |
| 나는 |
| このままじゃ |
| 코노 마마쟈 |
| 이대로는 |
| 終われないから |
| 오와레나이카라 |
| 끝낼 수 없으니까 |
| 青く駆けろ! |
| 아오쿠 카케로! |
| 푸르게 달려라! |
| ほら 羽根がさ 生えてなくたって |
| 호라 하네가사 하에테나쿠탓테 |
| 봐, 날개가 자라나지 않았다고 해도 |
| その汗はウソをついてないんだよ |
| 소노 아세와 우소오 츠이테나인다요 |
| 그 땀은 거짓말을 하지 않아 |
| 君のために 僕のために |
| 키미노 타메니 보쿠노 타메니 |
| 너를 위해서, 나를 위해서 |
| セカイのために 光を集めて |
| 세카이노 타메니 히카리오 아츠메테 |
| 세계를 위해서, 빛을 모아줘 |
| 走り続けよう |
| 하시리츠즈케요오 |
| 계속 달려가자 |
| 頑張れ頑張れなんて言わなくても |
| 간바레 간바레난테 이와나쿠테모 |
| ‘힘내라 힘내’ 같은 말은 하지 않아도 |
| 戦っている 君のことを |
| 타타캇테이루 키미노 코토오 |
| 싸우고 있는 너를 |
| 僕はこの歌で伝えよう |
| 보쿠와 코노 우타데 츠타에요오 |
| 나는 이 노래로 전할게 |
| 熱い夢が微笑むように |
| 아츠이 유메가 호호에무 요오니 |
| 뜨거운 꿈이 미소짓듯이 |
| いつかその時が訪れて |
| 이츠카 소노 토키가 오토즈레테 |
| 언젠가 그 순간이 찾아와 |
| 青い空の 下で君が |
| 아오이 소라노 시타데 키미가 |
| 푸른 하늘 아래에서 네가 |
| 思いっきり笑ったら僕に |
| 오모잇키리 와랏타라 보쿠니 |
| 마음껏 웃는다면, 나에게 |
| 教えてよ |
| 오시에테요 |
| 가르쳐줘 |
| 夜が明けると そう 怯えていた |
| 요루가 아케루토 소오 오비에테이타 |
| 날이 밝아오면, 그래, 두려워했어 |
| 世界に置いていかれるんじゃないかと |
| 세카이니 오이테이카레룬쟈 나이카토 |
| 세상에게 뒤쳐지는 게 아닐까 해서 |
| 思い描いた あの景色は |
| 오모이에가이타 아노 케시키와 |
| 마음에 그렸던 그 경치는 |
| 君と一緒じゃなきゃダメなんだよ |
| 키미토 잇쇼쟈 나캬 다메난다요 |
| 너와 함께 있어야만 해 |
| 逸る鼓動 風踊る |
| 하야루 코도오 카제 오도루 |
| 날뛰는 고동, 바람이 춤춰 |
| 早く!早く!伝えよう |
| 하야쿠! 하야쿠! 츠타에요오 |
| 어서! 어서! 전하자 |
| 過去を超えて 今を超えて |
| 카코오 코에테 이마오 코에테 |
| 과거를 넘어서, 현재를 넘어서 |
| ミライを超えて 君は変われるさ |
| 미라이오 코에테 키미와 카와레루사 |
| 미래를 넘어서, 너는 변할 수 있어 |
| 青に笑え! |
| 아오니 와라에! |
| 푸르게 웃어! |
| ほら 空をさ掴めなくたって |
| 호라 소라오 사츠카메나쿠탓테 |
| 봐, 하늘을 붙잡을 수 없다고 해도 |
| 足跡はウソをついてないんだよ |
| 아시아토와 우소오 츠이테나인다요 |
| 발자국은 거짓말을 하지 않았어 |
| 君のために 僕のために |
| 키미노 타메니 보쿠노 타메니 |
| 너를 위해서, 나를 위해서 |
| セカイのために 勇気を集めて |
| 세카이노 타메니 유우키오 아츠메테 |
| 세계를 위해서, 용기를 모아줘 |
| 青く駆けろ! |
| 아오쿠 카케로! |
| 푸르게 달려라! |
| ほら 羽根がさ 生えてなくたって |
| 호라 하네가사 하에테나쿠탓테 |
| 봐, 날개가 자라나지 않았다고 해도 |
| その汗はウソをついてないんだよ |
| 소노 아세와 우소오 츠이테나인다요 |
| 그 땀은 거짓말을 하지 않아 |
| 君のために 僕のために |
| 키미노 타메니 보쿠노 타메니 |
| 너를 위해서, 나를 위해서 |
| セカイのために 光を集めて |
| 세카이노 타메니 히카리오 아츠메테 |
| 세계를 위해서, 빛을 모으고 |
| 走り続けよう |
| 하시리츠즈케요오 |
| 계속 달려가자 |
| 頑張れ頑張れなんて言わなくても |
| 간바레 간바레난테 이와나쿠테모 |
| ‘힘내라 힘내’ 같은 말은 하지 않아도 |
| 戦っている 君のことを |
| 타타캇테이루 키미노 코토오 |
| 싸우고 있는 너를 |
| 僕はこの歌で伝えよう |
| 보쿠와 코노 우타데 츠타에요오 |
| 나는 이 노래로 전할게 |
| 熱い夢が微笑むように |
| 아츠이 유메가 호호에무 요오니 |
| 뜨거운 꿈이 미소짓듯이 |
| いつかその時が訪れて |
| 이츠카 소노 토키가 오토즈레테 |
| 언젠가 그 순간이 찾아와 |
| 青い空の 下で君が |
| 아오이 소라노 시타데 키미가 |
| 푸른 하늘 아래에서 네가 |
| 思いっきり笑ったら僕に |
| 오모잇키리 와랏타라 보쿠니 |
| 마음껏 웃는다면, 나에게 |
| 教えてよ |
| 오시에테요 |
| 가르쳐줘 |
댓글
새 댓글 추가




