Salava
정보
Salava | |
---|---|
출처 | sm35743864 |
작곡 | john |
작사 | john |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
赤く染まった夕暮れに |
아카쿠 소맛타 유우구레니 |
붉게 물든 황혼에 |
人余 荒唐無稽な愛の肯定 |
히토요 코오토오무케이나 아이노 코오테이 |
사람들은 황당무계한 사랑을 긍정해 |
大枚叩いた上に |
타이마이 하타이타 우에니 |
엄청난 거금을 내며 |
はらり 売られ買わせの |
하라리 우라레 카와세노 |
손쉽게 사고 팔던 |
肩身が |
카타미가 |
체면이 |
右目左目に写りこんだ |
미기메히다리메니 우츠리콘다 |
두 눈에 비춰져 들어오는 |
景色に違いがあったら |
케시키니 치가이가 앗타라 |
경치에 차이가 있다면 |
生涯かけて |
쇼오가이 카케테 |
평생을 바쳐 |
学んでみたいと思いますか |
마난데미타이토 오모이마스카 |
배워보고 싶다고 생각하시나요? |
ここで |
코코데 |
여기서 |
さらば 私 有終の美よ |
사라바 와타쿠시 유우슈우노 비요 |
그럼 안녕, 나, 유종의 미야 |
枯れた感性センスには興味がないの |
카레타 센스니와 쿄오미가 나이노 |
메마른 감성센스엔 아무 흥미도 없어 |
魅せて美し最後の夢を 出直しといで |
미세테 우츠쿠시 사이고노 유메오 데나오시토이데 |
매혹시켜, 다시 아름다운 마지막 꿈을 꾸는 거야 |
グッバイ迷子 |
굿바이 마이고 |
굿바이, 미아 |
軽く酔い覚めに街を行けば |
카루쿠 요이자메니 마치오 유케바 |
가볍게 술을 깨기 위해 거리로 나가면 |
夜風に愛を感じた |
요카제니 아이오 칸지타 |
밤바람에서 사랑을 느꼈어 |
金輪際 その眼差しを |
콘린자이 소노 마나자시오 |
정말로, 그 눈빛을 |
醜く思いました |
미니쿠쿠 오모이마시타 |
추악하다고 생각했습니다 |
嗤え |
와라에 |
비웃어 |
息もつかせぬ敗者の舞よ |
이키모 츠카세누 하이샤노 마이요 |
숨쉴 틈도 주지 않는 패배자의 춤이야 |
馬鹿でいれたらどんなに楽か |
바카데 이레타라 돈나니 라쿠카 |
멍청하게 있을 수 있다면 얼마나 편할까 |
消えて元々 売女の心 |
키에테 모토모토 바이타노 코코로 |
사라져 애초에 창부였던 마음은 |
泥下に咲いた 刹那の冥土 |
데이카니 사이타 세츠나노 메이도 |
진흙 아래에 피어난, 찰나의 저승 |
嗚呼 |
아아 |
아아 |
さらば 私 有終の美よ |
사라바 와타쿠시 유우슈우노 비요 |
그럼 안녕, 나, 유종의 미야 |
枯れた感性センスには興味がないの |
카레타 센스니와 쿄오미가 나이노 |
메마른 감성센스엔 아무 흥미도 없어 |
魅せて美し最後の夢を 出直しといで |
미세테 우츠쿠시 사이고노 유메오 데나오시토이데 |
매혹시켜, 다시 아름다운 마지막 꿈을 꾸는 거야 |
グッバイ迷子 |
굿바이 마이고 |
굿바이, 미아 |
息もつかせぬ敗者の舞よ |
이키모 츠카세누 하이샤노 마이요 |
숨쉴 틈도 주지 않는 패배자의 춤이야 |
馬鹿でいれたらどんなに楽か |
바카데 이레타라 돈나니 라쿠카 |
멍청하게 있을 수 있다면 얼마나 편할까 |
消えて元々 売女の心 |
키에테 모토모토 바이타노 코코로 |
사라져 애초에 창부였던 마음은 |
泥下に咲いた 刹那の冥土 |
데이카니 사이타 세츠나노 메이도 |
진흙 아래에 피어난, 찰나의 저승 |
嗚呼 |
아아 |
아아 |