Sally
정보
Sally | |
---|---|
이 곡은 공식적으로 투고되지 않았거나, |
|
출처 | |
작곡 | 히나세 |
작사 | 히나세 |
노래 | 카가미네 렌 |
가사
書きかけのノートを山積みにして |
카키카케노 노오토오 야마즈미니 시테 |
쓰다 만 노트를 산더미처럼 쌓아두고서 |
破ったページで部屋を埋めていくように |
야붓타 페에지데 헤야오 우메테이쿠 요오니 |
찢은 페이지로 방을 메워가듯이 |
纏まらない思考を散らかしていた |
마토마라나이 시코오오 치라카시테이타 |
정리되지 않는 사고를 어지럽히고 있었어 |
驚くくらいに子供の頃と |
오도로쿠 쿠라이니 코도모노 코로토 |
놀랄 정도로 어렸을 무렵과 |
なんにも変わらない自分に |
난니모 카와라나이 지분니 |
아무것도 변하지 않는 자신에게 |
恐ろしさすら感じて |
오소로시사스라 칸지테 |
무서움마저 느껴져서 |
見たくない、知らないんだって |
미타쿠나이, 시라나인닷테 |
보고 싶지 않아, 알고 싶지 않다며 |
こっそり時計から電池を抜いたんだ |
콧소리 토케이카라 덴치오 누이탄다 |
몰래 시계에서 건전지를 뽑았어 |
動かない針、無音というものに包まれて |
우고카나이 하리, 무온토 이우 모노니 츠츠마레테 |
움직이지 않는 바늘, 무음이라는 것에 휩싸여 |
やけにどきどきうるさい心臓の音を聞いていた |
야케니 도키도키 우루사이 신조오노 오토오 키이테이타 |
유난히 두근두근 시끄러운 심장의 소리를 듣고 있었어 |
調子はどう?僕はすごく元気で |
초오시와 도오? 보쿠와 스고쿠 겐키데 |
상태는 어때? 나는 너무 건강해서 |
風邪ひとつひいていないので |
카제 히토츠 히이테이나이노데 |
감기 한 번 걸리지 않았어서 |
きっときっと 頑張れると思います |
킷토 킷토 간바레루토 오모이마스 |
분명 분명 힘낼 수 있을 거라고 생각합니다 |
自分を嫌いになったりすることも |
지분오 키라이니 낫타리 스루 코토모 |
스스로를 싫어하게 되거나 하는 일도 |
時に必要なことなのかもって |
토키니 히츠요오나 코토나노카 못테 |
가끔씩은 필요한 일인 걸까 해서 |
そう思えるようになるまでに |
소오 오모에루 요오니 나루마데니 |
그렇게 생각하게 되기까지 |
随分時間がかかったけど |
즈이분 지칸가 카캇타케도 |
꽤 시간이 걸렸지만 |
過ごしてきた日々は |
스고시테키타 히비와 |
지나왔던 날들은 |
僕を構成する一部となって |
보쿠오 코오세이스루 이치부토 낫테 |
나를 구성하는 일부가 되어 |
ここで音を鳴らせている |
코코데 오토오 나라세테이루 |
여기에서 소리를 내고 있어 |
どこかで雨に降られたかのように |
도코카데 아메니 후라레타카노 요오니 |
어딘가에서 비를 맞았던 것처럼 |
なかなか乾かない靴は重たくて |
나카나카 카와카나이 쿠츠와 오모타쿠테 |
쉽사리 마르지 않는 신발은 무거워서 |
歩くたびに後悔の線を引いていく |
아루쿠 타비니 코오카이노 센오 히이테이쿠 |
걸어갈 때마다 후회의 선을 그어가 |
今はただそれが時と共に |
이마와 타다 소레가 토키토 토모니 |
지금은 그저 그게 시간과 함께 |
消えていかないように何度も |
키에테이카나이 요오니 난도모 |
사라져가지 않도록, 몇 번이고 |
繰り返しなぞって |
쿠리카에시 나좃테 |
반복해서 모방하며 |
僕だって 進みたいんだって |
보쿠닷테 스스미타인닷테 |
나도 나아가고 싶다며 |
こっそり靴紐を固結びにしたんだ |
콧소리 쿠츠히모오 카타무스비니 시탄다 |
살며시 신발끈을 단단히 묶었어 |
走り続けることはしんどくてふらふら曲がるんで |
하시리츠즈케루 코토와 신도쿠테 후라후라 마가룬데 |
계속 달리는 건 힘들어서, 휘청휘청 휘청거리며 |
僕らはお互いにぶつかってばかりだ |
보쿠라와 오타가이니 부츠캇테바카리다 |
우리들은 서로 부딪히기만 할 뿐이야 |
調子はどう?僕はすごく元気で |
초오시와 도오? 보쿠와 스고쿠 겐키데 |
상태는 어때? 나는 너무 건강해서 |
風邪ひとつひいてないので |
카제 히토츠 히이테나이노데 |
감기 한 번 걸리지 않았어서 |
今日もきっと頑張れると思います |
쿄오모 킷토 간바레루토 오모이마스 |
오늘은 분명 힘낼 수 있을 거라고 생각합니다 |
君のようには生きられない僕も |
키미노 요오니와 이키라레나이 보쿠모 |
너처럼은 살아갈 수 없는 나도 |
時たま君に似た表情をするらしいんだ |
토키타마 키미니 니타 효오조오오 스루라시인다 |
가끔씩 너를 닮은 표정을 짓는다는 듯해 |
その事実があまりにも最高すぎるから |
소노 지지츠가 아마리니모 사이코오스기루카라 |
그 사실이 너무 최고니까 |
思い切りかき鳴らせ |
오모이키리 카키나라세 |
마음껏 연주해 |
調子はどう?僕はすごく元気で |
초오시와 도오? 보쿠와 스고쿠 겐키데 |
상태는 어때? 나는 너무 건강해서 |
風邪ひとつひいていないので |
카제 히토츠 히이테이나이노데 |
감기 한 번 걸리지 않았어서 |
きっときっと 頑張れると思います |
킷토 킷토 간바레루토 오모이마스 |
분명 분명 힘낼 수 있을 거라고 생각합니다 |
頑張れると思います |
간바레루토 오모이마스 |
힘낼 수 있을 거라고 생각합니다 |
過ごしてきた日々は |
스고시테키타 히비와 |
지나왔던 날들은 |
僕を構成する一部となって |
보쿠오 코오세이스루 이치부토 낫테 |
나를 구성하는 일부가 되어 |
ここで音を鳴らせている |
코코데 오토오 나라세테이루 |
여기에서 소리를 내고 있어 |
今僕がこの場所で眺めている景色は |
이마 보쿠가 코노 바쇼데 나가메테이루 케시키와 |
지금 내가 이곳에서 바라보고 있는 경치는 |
きっと何にも変えられない |
킷토 난니모 카에라레나이 |
분명 아무것도 바꿀 수 없어 |
shimmer in the darkness |
시머 인 더 다크니스 |
shimmer in the darkness |