Sally
정보
| Sally | |
|---|---|
|
이 곡은 공식적으로 투고되지 않았거나, |
|
| 출처 | |
| 작곡 | 히나세 |
| 작사 | 히나세 |
| 노래 | 카가미네 렌 |
가사
| 書きかけのノートを山積みにして |
| 카키카케노 노오토오 야마즈미니 시테 |
| 쓰다 만 노트를 산더미처럼 쌓아두고서 |
| 破ったページで部屋を埋めていくように |
| 야붓타 페에지데 헤야오 우메테이쿠 요오니 |
| 찢은 페이지로 방을 메워가듯이 |
| 纏まらない思考を散らかしていた |
| 마토마라나이 시코오오 치라카시테이타 |
| 정리되지 않는 사고를 어지럽히고 있었어 |
| 驚くくらいに子供の頃と |
| 오도로쿠 쿠라이니 코도모노 코로토 |
| 놀랄 정도로 어렸을 무렵과 |
| なんにも変わらない自分に |
| 난니모 카와라나이 지분니 |
| 아무것도 변하지 않는 자신에게 |
| 恐ろしさすら感じて |
| 오소로시사스라 칸지테 |
| 무서움마저 느껴져서 |
| 見たくない、知らないんだって |
| 미타쿠나이, 시라나인닷테 |
| 보고 싶지 않아, 알고 싶지 않다며 |
| こっそり時計から電池を抜いたんだ |
| 콧소리 토케이카라 덴치오 누이탄다 |
| 몰래 시계에서 건전지를 뽑았어 |
| 動かない針、無音というものに包まれて |
| 우고카나이 하리, 무온토 이우 모노니 츠츠마레테 |
| 움직이지 않는 바늘, 무음이라는 것에 휩싸여 |
| やけにどきどきうるさい心臓の音を聞いていた |
| 야케니 도키도키 우루사이 신조오노 오토오 키이테이타 |
| 유난히 두근두근 시끄러운 심장의 소리를 듣고 있었어 |
| 調子はどう?僕はすごく元気で |
| 초오시와 도오? 보쿠와 스고쿠 겐키데 |
| 상태는 어때? 나는 너무 건강해서 |
| 風邪ひとつひいていないので |
| 카제 히토츠 히이테이나이노데 |
| 감기 한 번 걸리지 않았어서 |
| きっときっと 頑張れると思います |
| 킷토 킷토 간바레루토 오모이마스 |
| 분명 분명 힘낼 수 있을 거라고 생각합니다 |
| 自分を嫌いになったりすることも |
| 지분오 키라이니 낫타리 스루 코토모 |
| 스스로를 싫어하게 되거나 하는 일도 |
| 時に必要なことなのかもって |
| 토키니 히츠요오나 코토나노카 못테 |
| 가끔씩은 필요한 일인 걸까 해서 |
| そう思えるようになるまでに |
| 소오 오모에루 요오니 나루마데니 |
| 그렇게 생각하게 되기까지 |
| 随分時間がかかったけど |
| 즈이분 지칸가 카캇타케도 |
| 꽤 시간이 걸렸지만 |
| 過ごしてきた日々は |
| 스고시테키타 히비와 |
| 지나왔던 날들은 |
| 僕を構成する一部となって |
| 보쿠오 코오세이스루 이치부토 낫테 |
| 나를 구성하는 일부가 되어 |
| ここで音を鳴らせている |
| 코코데 오토오 나라세테이루 |
| 여기에서 소리를 내고 있어 |
| どこかで雨に降られたかのように |
| 도코카데 아메니 후라레타카노 요오니 |
| 어딘가에서 비를 맞았던 것처럼 |
| なかなか乾かない靴は重たくて |
| 나카나카 카와카나이 쿠츠와 오모타쿠테 |
| 쉽사리 마르지 않는 신발은 무거워서 |
| 歩くたびに後悔の線を引いていく |
| 아루쿠 타비니 코오카이노 센오 히이테이쿠 |
| 걸어갈 때마다 후회의 선을 그어가 |
| 今はただそれが時と共に |
| 이마와 타다 소레가 토키토 토모니 |
| 지금은 그저 그게 시간과 함께 |
| 消えていかないように何度も |
| 키에테이카나이 요오니 난도모 |
| 사라져가지 않도록, 몇 번이고 |
| 繰り返しなぞって |
| 쿠리카에시 나좃테 |
| 반복해서 모방하며 |
| 僕だって 進みたいんだって |
| 보쿠닷테 스스미타인닷테 |
| 나도 나아가고 싶다며 |
| こっそり靴紐を固結びにしたんだ |
| 콧소리 쿠츠히모오 카타무스비니 시탄다 |
| 살며시 신발끈을 단단히 묶었어 |
| 走り続けることはしんどくてふらふら曲がるんで |
| 하시리츠즈케루 코토와 신도쿠테 후라후라 마가룬데 |
| 계속 달리는 건 힘들어서, 휘청휘청 휘청거리며 |
| 僕らはお互いにぶつかってばかりだ |
| 보쿠라와 오타가이니 부츠캇테바카리다 |
| 우리들은 서로 부딪히기만 할 뿐이야 |
| 調子はどう?僕はすごく元気で |
| 초오시와 도오? 보쿠와 스고쿠 겐키데 |
| 상태는 어때? 나는 너무 건강해서 |
| 風邪ひとつひいてないので |
| 카제 히토츠 히이테나이노데 |
| 감기 한 번 걸리지 않았어서 |
| 今日もきっと頑張れると思います |
| 쿄오모 킷토 간바레루토 오모이마스 |
| 오늘은 분명 힘낼 수 있을 거라고 생각합니다 |
| 君のようには生きられない僕も |
| 키미노 요오니와 이키라레나이 보쿠모 |
| 너처럼은 살아갈 수 없는 나도 |
| 時たま君に似た表情をするらしいんだ |
| 토키타마 키미니 니타 효오조오오 스루라시인다 |
| 가끔씩 너를 닮은 표정을 짓는다는 듯해 |
| その事実があまりにも最高すぎるから |
| 소노 지지츠가 아마리니모 사이코오스기루카라 |
| 그 사실이 너무 최고니까 |
| 思い切りかき鳴らせ |
| 오모이키리 카키나라세 |
| 마음껏 연주해 |
| 調子はどう?僕はすごく元気で |
| 초오시와 도오? 보쿠와 스고쿠 겐키데 |
| 상태는 어때? 나는 너무 건강해서 |
| 風邪ひとつひいていないので |
| 카제 히토츠 히이테이나이노데 |
| 감기 한 번 걸리지 않았어서 |
| きっときっと 頑張れると思います |
| 킷토 킷토 간바레루토 오모이마스 |
| 분명 분명 힘낼 수 있을 거라고 생각합니다 |
| 頑張れると思います |
| 간바레루토 오모이마스 |
| 힘낼 수 있을 거라고 생각합니다 |
| 過ごしてきた日々は |
| 스고시테키타 히비와 |
| 지나왔던 날들은 |
| 僕を構成する一部となって |
| 보쿠오 코오세이스루 이치부토 낫테 |
| 나를 구성하는 일부가 되어 |
| ここで音を鳴らせている |
| 코코데 오토오 나라세테이루 |
| 여기에서 소리를 내고 있어 |
| 今僕がこの場所で眺めている景色は |
| 이마 보쿠가 코노 바쇼데 나가메테이루 케시키와 |
| 지금 내가 이곳에서 바라보고 있는 경치는 |
| きっと何にも変えられない |
| 킷토 난니모 카에라레나이 |
| 분명 아무것도 바꿀 수 없어 |
| shimmer in the darkness |
| 시머 인 더 다크니스 |
| shimmer in the darkness |
댓글
새 댓글 추가




