사무라이 소울
정보
サムライソウル | |
---|---|
출처 | sm23512374 |
작곡 | 팀 카미우타 |
작사 | 팀 카미우타 |
노래 | MEIKO |
가사
曇りなき 心の月を さきたてて 浮世の闇を |
쿠모리나키 코코로노 츠키오 사키타테테 우키요노 야미오 |
흐림 없는 심월을 내세워 속세의 어둠을 |
照らしてぞ行く 武士の唄 |
테라시테조 이쿠 모노노후노 우타 |
밝히며 나아가는 무사의 노래 |
まるで花の如く |
마루데 하나노 고토쿠 |
마치 꽃과 같아 |
まるで花の如く |
마루데 하나노 고토쿠 |
마치 꽃과 같아 |
侍 |
사무라이 |
사무라이 |
心にぶっ刺してる凛とぶれないその刀 |
코코로니 붓사시테루 린토 부레나이 소노 카타나 |
마음에 박혀드는 늠름함과 흔들림 없는 그 검 |
日の本に宿りしその名サムライソウル |
히노모토니 야도리시 소노 나 사무라이 소오루 |
해 뜨는 곳에 깃든 그 이름 사무라이 소울 |
後に引き継ぐ也 |
오치니 히키츠구나리 |
후대에 계승될 거야 |
ぶっ飛びたい 誰も知らないとこ なんて思うだけだけど |
붓토비타이 다레모 시라나이 토코 난테 오모우다케 다케도 |
날아가고 싶어 아무도 모르고 있을 것이라고 생각하고 있긴 하지만 |
そんな勇気がもし、もしもあれば |
손나 유우키가 모시, 모시모 아레바 |
그런 용기가, 혹시나 존재한다면 |
無理に笑うこともなく楽に歩けただろう |
무리니 와라우 코토모나쿠 라쿠니 아루케타다로오 |
억지로 웃는 일도 없이 즐겁게 나아갈 수 있을 텐데 |
極楽も 地獄も先は 有明の 月の心に |
고쿠라쿠모 지고쿠모 사키와 아리아케노 츠키노 코코로니 |
극락도 지옥도 상대는 새벽녘의 심월에 |
懸かる雲なし 武士の唄 |
카카루 쿠모나시 모노노후노 우타 |
걸린 구름 하나 없는 무사의 노래 |
まるで夢の如く |
마루데 유메노 고토쿠 |
마치 꿈과 같아 |
まるで夢の如く |
마루데 유메노 고토쿠 |
마치 꿈과 같아 |
侍 |
사무라이 |
사무라이 |
烈々命鳴らし運命切り裂くその刀 |
레츠레츠 이노치나라시 운메에 키리사쿠 소노 카타나 |
열렬한 생과 떨치던 운명을 베어내는 그 검 |
日の本に流るるその名サムライソウル |
히노모토니 나가루루 소노 나 사무라이 소오루 |
해 뜨는 곳에 유수한 그 이름 사무라이 소울 |
後に委ねる也 |
오치니 유다네루나리 |
후대에 맡겨질 거야 |
消えちゃたい ほらね失敗ばっか 人と比べて嫉妬ばっか |
키에챠타이 호라네 싯파이밧카 히토토 쿠라베테 싯토밧카 |
사라지고 싶어 봐 실패뿐이야 사람들과 비교해서 질투만이 |
不器用なりに必死で頑張ったこと |
부키요오나리니 힛시데 간밧타코토 |
서툴렀기에 필사적으로 노력했던 것은 |
冷たい風に運ばれ忘れ去られていく |
츠메타이 카제니 하코바레 와스레 사라레테이쿠 |
싸늘한 바람에 날아가 잊혀져가는 거야 |
私は私の首を刎ねる |
와타시와 와타시노 쿠비오 하네루 |
나는 나의 목을 쳐내고 |
嫌いで嫌いでしょうがない私の |
키라이데 키라이데 쇼오가나이 와타시노 |
싫어서 싫지만 어쩔 수 없는 나의 |
クソッタレの浮世をぶった斬れ「こんなもんさ。」の殻を斬れ |
쿠솟타레노 우키요오 붓타키레 「콘나몬사.」 노 카라오 키레 |
빌어먹을 속세를 쳐 베어내고서 「이런 것쯤이야.」의 껍질을 베어내 |
その鞘に納めっぱ刀を抜け |
소노 사야니 오사멧파 카타나오 누케 |
그 칼집에 담겨있던 검을 빼내어 |
今だ 今 今 今 今、斬れ |
이마다 이마 이마 이마 이마, 키레 |
지금이야 지금 지금 지금 지금, 베어내 |
侍 |
사무라이 |
사무라이 |
誠、君は侍「こんなもんじゃない。」と喚け |
마코토, 키미와 사무라이 「콘나몬쟈나이.」 토 와메케 |
정말, 너는 사무라이 「이런 게 아니야」라고 외쳐 |
ねっちゃりと染みついたサムライソウル |
넷챠리토 시미츠이타 사무라이 소오루 |
봐 철썩하고 스며든 사무라이 소울 |
大和魂震わせ 君よ 今を生きろ |
야마토 타마시이 후루와세 키미요 이마오 이키로 |
민족의 혼 떨고 있는 그대여 지금을 살아가라 |