산타 무에르테
정보
サンタムエルテ | |
---|---|
출처 | PkTkzT7-OaI |
작곡 | wotaku |
작사 | wotaku |
노래 | 하루 |
가사
交錯する言動 非暴力謳う誹謗中傷 刺された傷癒えぬ療養 |
코오사쿠스루 겐도오 히보오료쿠 우타우 히보오추우쇼오 사사레타 키즈 이에누 료오요오 |
교착하는 언동 비폭력을 주장하는 비방중상 찔린 상처 낫지 않는 요양 |
心の余裕も無く 夜中泣く 貯金も無く ただ繰り返す労働 |
코코로노 요유우모나쿠 요나카 나쿠 초킨모 나쿠 타다 쿠리카에스 로오도오 |
마음의 여유도 없이 밤중에 울며 저금도 없이 그저 반복되는 노동 |
「妄想に逃げてどうぞ」と言うかのように笑う磔の少女と |
모오소오니 니게테 도오조 토 이우카노 요오니 와라우 하리츠케노 쇼오조토 |
「부디 망상으로 도피하시길」이라 말하는 듯이 웃는 책형의 소녀와 |
「合法っていうか教導っていうか」もうどう見ても怪しい男 |
고오호옷테이우카 쿄오도옷테 이우카 모오 도오미테모 아야시이 오토코 |
「합법이라 할까 교도라 할까」 어딜 봐도 수상하기 짝이 없는 남자 |
もう辞めたい おかしいこんな世の中 終わってる |
모오 야메타이 오카시이 콘나 요노나카 오왓테루 |
그만 때려치고 싶어 이상한 이 세상 끝장났어 |
災禍 虚言の街 囲まれた師 阿呆丸出しだ |
사이카 쿄겐노 마치 카코마레타 시 아호오마루다시다 |
재앙 허언의 거리 포위당한 스승 바보인 게 다 드러났어 |
模範セラピー 嘘ばっか |
모한 세라피이 우소밧카 |
모반 테라피 거짓말 뿐 |
野放し 聞いた お話 未完 |
노바나시 키이타 오하나시 미칸 |
방목 들려온 이야기 미완 |
甘美な実 ひた隠し |
칸비나 미 히타카쿠시 |
감미로운 과실 그저 숨기고 |
金貨を待ち詫びた時間が惜しいかな |
킨카오 마치와비타 지칸가 오시이카나 |
금화를 목매어 기다리던 시간이 아까우려나 |
「死んだらいい」は「かまってほしい」 |
신다라이이 와 카맛테호시이 |
「죽어버리던가」 는 「신경써 줘」 |
やだ |
야다 |
싫네 |
乞食とビジネスは同義 |
코지키토 비지네스와 도오기 |
걸식과 비즈니스는 같은 의미 |
もうじき露呈した脳髄が信仰無くした |
모오지키 로테이시타 노오즈이가 신코오나쿠시타 |
곧 드러난 뇌수가 신앙을 없앴어 |
農民の起訴を受け消滅し |
노오민노 키소오 우케 쇼오메츠시 |
농민의 기소를 받아 소멸해 |
マスコミの狂言に沸く |
마스코미노 쿄오겐니 와쿠 |
매스컴의 광언에 들끓는 |
ゴミの掃除も道理も消費も病理も |
고미노 소오지모 도오리모 쇼오히모 뵤오리모 |
쓰레기의 청소도 도리도 소비도 병리도 |
御身らの贄に成り |
온미라노 니에니 나리 |
당신의 제물이 되어 |
糧と成り 果て指し あてどなく |
카테토나리 하테사시 아테도나쿠 |
양식이 되어 끝을 가리켜 정처도 없이 |
闇 光 などない 座へ |
야미 히카리 나도나이 자에 |
어둠 빛 따위 없는 자리로 |
ティエリヌェギタ フィタ サラメニャ |
티에리눼기타 휘타 사라메냐 |
(????) |
メツェ ラナギーア ルォ アパツィリャ |
메체 라나기이아 뤄 아파치랴 |
(????) |
アザキアパタ ソクァリーヤ モ |
아자키아파타 소콰리이야 모 |
(????) |
カッペリャ ミー サヨクァンテヤ |
캇페랴 미이 사요콴테야 |
(????) |
ツィヒリャ ヲ クァムケヤ |
치히랴 오 콰무케야 |
(????) |
イピジャ ヌォ ラツィキヤ |
이피자 눠 라치키야 |
(????) |
フェテヌォマ ロクァリヤクジャ |
훼테눠마 로콰리야쿠자 |
(????) |
アツァ リャゴ ライクィヤピヤ |
아차 랴고 라이퀴야피야 |
(????) |
キャレメヌァ チャキャリゴ ツィゴ |
캬레메놔 차캬리고 치고 |
(????) |
イロ ミネロ チキピトロ メゲ |
이로 미네로 치키피토로 메게 |
(????) |
クィトリ エ テルェペデ セツェ |
퀴토리 에 테뤠페데 세체 |
(????) |
グィムリロ タルツァテス アギロ |
귀무리로 타루차테스 아기로 |
(????) |
ワガママばっかだな |
와가마마밧카다나 |
아주 제멋대로구나 |
サカサマかな |
사카사마카나 |
거꾸로 돌아갔나 |
ヤな罠 |
야나와나 |
싫은 함정 |
ハラワタ賭けた |
하라와타 카케타 |
내장까지 걸었던 |
バカラ負けた |
바카라 마케타 |
바카라에 졌어 |
墓場 シャーマン |
하카바 샤아만 |
무덤 샤먼 |
チャカ出せや |
차카 다세야 |
권총 꺼내라 |
吐くまで帰さねえから |
하쿠마데 카에사네에카라 |
토할때까지 돌려보내지 않을테니 |
聞いてっか |
키이텟카 |
듣고 있냐 |
酒が美味けりゃOK |
사케가 우마케랴 오케잇 |
술이 맛있으면 OK |
って言って苦しみ死んだ |
테 잇테 쿠루시미 신다 |
라고 말해 괴로움은 죽었다 |
美貌すら偽造 |
비보오스라 기조오 |
미모조차 위조 |
自傷すアイコン |
지쇼오스 아이콘 |
자해하는 아이콘 |
希望には理論 |
키보오니와 리론 |
희망에는 이론 |
見通す埋蔵 |
미토오스 마이조오 |
내다보는 매장 |
憩う地下ビジョン |
이코우 치카비존 |
안식하는 지하 비전 |
利口なら死のう |
리코오나라 시노오 |
영리하다면 죽자 |
喧嘩したことない 加減分からない 殺す |
켄카시타코토 나이 카겐와카라나이 코로스 |
싸움을 해본 적 없어 정도를 몰라 죽여 |
会話したことない 言葉分からない 殴る |
카이와시타코토 나이 코토바와카라나이 나구루 |
얘기를 해본 적 없어 언어를 몰라 때려 |
ゲンコツは痛え ちょっと考える |
겐코츠와 이테에 촛토 칸가에루 |
주먹이 아프네 잠깐 생각 좀 해 |
弁護士を呼べ エンコ詰めさせる |
벤고오시오 요베 엔코 츠메사세루 |
변호사를 불러 손가락을 담가 |
親のために生まれて 親のために生きてく |
오야노타메니 우마레테 오야노타메니 이키테쿠 |
부모를 위해 태어나 부모를 위해 살아간다 |
知らないのもしかして 常識だよ 現実 |
시라나이노 모시카시테 조오시키다요 겐지츠 |
모르는 거야 설마 상식이라고 현실 |
ガキを嗤う時だけ 誇らしげで饒舌 |
가키오 와라우 토키다케 호코라시게데 조오제츠 |
애를 비웃을 때만 잘났다고 달변 |
足元見て歩かないと空が怖くなっちゃう |
아시모토 미테 아루카나이토 소라가 코와쿠낫차우 |
발밑을 보고 걷지 않으면 하늘이 무서워져 버릴라 |
ただ共鳴してるフリして思考停止 |
타다 쿄오메이시테루 후리시테 시코오테이시 |
그저 공명하고 있는 척 하며 사고 정지 |
遺言を書く 徒然 |
유이곤오 카쿠 츠레즈레 |
유언을 써 따분히 |
冒険日々 憧れてたのは遠い昔 |
보오켄 히비 아코가레테타노와 토오이 무카시 |
모험 나날 동경하던 것은 먼 옛날 |
肉塊に従い 嫌われたくない |
니쿠카이니 시타가이 키라와레타쿠나이 |
살덩어리에 따라 미움받고 싶지 않아 |
怖い 複雑な感情叫び 人間ぽいですかい? |
코와이 후쿠자츠나 칸조오 사케비 닌겐포이데스카이 |
무서워 복잡한 감정을 외쳐 인간 같으신지? |
土台無理 福利 窮理 軍備 数字 |
도다이무리 후쿠리 큐우리 쿤비 스우지 |
애당초 무리 복리 궁리 군비 숫자 |
夢中に 普通に なりたいが |
무추우니 후츠우니 나리타이가 |
푹 빠져 보통이 되고 싶은데 |
通じないフリ |
츠우지나이후리 |
통하지 않는 척 |
カラフル マジカル フューチャー |
카라후루 마지카루 휴우차아 |
컬러풀 매지컬 퓨처 |
どこまで子供を騙したら気が済むの フューラー |
도코마데 코도모오 다마시타라 키가스무노 휴우라아 |
어디까지 애들을 속이려는 셈인 거야 퓌러 |
オママゴトにかまけた社会不適合者 |
오마마고토니 카마케타 샤카이후테키고오오샤 |
소꿉장난에 꽂혀버린 사회부적합자 |
小銭取る偶像崇拝 |
코제니 토루 구우조우스우하이 |
잔돈을 뜯는 우상숭배 |
シンガーって歌下手でもいいんだ |
싱가앗테 우타 헤타데모 이인다 |
싱어는 노래가 허접해도 되는구나 |
金をバラ撒いて買ったシーンが |
카네오 바라마이테 캇타 시인가 |
돈을 뿌려대서 매수한 씬을 |
見下ろせて楽しいか |
미오로세테 타노오시이카 |
내려다볼 수 있어 즐거우냐 |
Think あ? |
싱크 아 |
Think 아? |
芸術という錯覚を利用した生存競争 |
게이주츠토이우 삿카쿠오 리요오시타 세이존쿄오소오 |
예술이라는 착각을 이용한 생존경쟁 |
力比べしか出来ない虫や動物と遜色ないが |
치카라 쿠라베시카 데키나이 무시야 도오부츠토 손쇼쿠나이가 |
힘겨루기밖에 할 수 없는 벌레나 동물이래도 손색이 없는데 |
不思議と自惚れてる想像 |
후시기토 우누보레테루 소오조오 |
신기하게도 우쭐해대는 상상 |
戦争 思想 死生観 消耗 |
센소오 시소오 시세이칸 쇼오모오 |
전쟁 사상 생사관 소모 |
猛省したって死刑は実行されてる |
모오세이시탓테 시케이와 짓코오사레테루 |
절절히 반성해봤자 사형은 집행되고 있어 |
人生開始のこと |
진세이 카이시노 코토 |
인생 개시란 것 |
ティエリヌェギタ フィタ サラメニャ |
티에리눼기타 휘타 사라메냐 |
(????) |
メツェ ラナギーア ルォ アパツィリャ |
메체 라나기이아 뤄 아파치랴 |
(????) |
アザキアパタ ソクァリーヤ モ |
아자키아파타 소콰리이야 모 |
(????) |
カッペリャ ミー サヨクァンテヤ |
캇페랴 미이 사요콴테야 |
(????) |
ツィヒリャ ヲ クァムケヤ |
치히랴 오 콰무케야 |
(????) |
イピジャ ヌォ ラツィキヤ |
이피자 눠 라치키야 |
(????) |
フェテヌォマ ロクァリヤクジャ |
훼테눠마 로콰리야쿠자 |
(????) |
アツァ リャゴ ライクィヤピヤ |
아차 랴고 라이퀴야피야 |
(????) |
キャレメヌァ チャキャリゴ ツィゴ |
캬레메놔 차캬리고 치고 |
(????) |
イロ ミネロ チキピトロ メゲ |
이로 미네로 치키피토로 메게 |
(????) |
クィトリ エ テルェペデ セツェ |
퀴토리 에 테뤠페데 세체 |
(????) |
グィムリロ タルツァテス アギロ |
귀무리로 타루차테스 아기로 |
(????) |