sanzamek
정보
sanzamek | |
---|---|
출처 | p7vZ7oo4wY4 |
작곡 | shima |
작사 | shima |
노래 | VY1 |
가사
僕の身体を支配している |
보쿠노 카라다오 시하이시테이루 |
나의 몸을 지배하고 있는 |
複製の膜を剥がしてくれ |
후쿠세이노 마쿠오 하가시테쿠레 |
복제의 막을 벗겨내줘 |
表現の意味を失って |
효오겐노 이미오 우시낫테 |
표현의 의미를 잃어버리고 |
生き急ぐことも躊躇う |
이키이소구 코토모 타메라우 |
정신없이 사는 것조차 주저해 |
感性が溶けていく |
칸세이가 토케테이쿠 |
감성이 녹아내려가 |
僕の白痴を赦してくれ |
보쿠노 하쿠치오 유루시테쿠레 |
나의 백치를 용서해줘 |
妄想の樹海に溺れる夢の中へ |
모오소오노 주카이니 오보레루 유메노 나카에 |
망상의 수해에 빠지는 꿈속으로 |
されど錆びた蝶の舞う軌跡を追い求めたの |
사레도 사비타 초오노 마우 키세키오 오이모토메타노 |
하지만 녹슨 나비가 춤추는 궤적을 뒤쫓아왔어 |
自戒していく私怨の樹を白く染めて息をしている |
지카이시테이쿠 시엔노 키오 시로쿠 소메테 이키오 시테이루 |
스스로 깨우쳐가는 사원의 나무를 하얗게 물들여 숨을 쉬고 있어 |
払拭された硝子の向こう |
훗쇼쿠사레타 가라스노 무코오 |
깨끗해진 유리 너머 |
屈折する夢の最中に |
쿳세츠스루 유메노 사이추우니 |
굴절된 꿈 한복판에 |
白魔に襲われて |
하쿠마니 오소와레테 |
백마1에게 습격받아 |
凍てつく冬に微睡む |
이테츠쿠 후유니 마도로무 |
얼어붙는 겨울에 선잠에 들어 |
探して剥がして失くして壊して |
사가시테 하가시테 나쿠시테 코와시테 |
찾고 뜯어내고 잃어버리고 부수고 |
探して剥がして失くして壊すの |
사가시테 하가시테 나쿠시테 코와스노 |
찾고 뜯어내고 잃어버리고 부수는 거야 |
探して剥がして失くして |
사가시테 하가시테 나쿠시테 |
찾고 뜯어내고 잃어버리고 |
燐光を放った六芒星が降下していくソムニウム!! |
린코오오 하낫타 로쿠보오세이가 코오카시테이쿠 소무니우무!! |
인광을 내뿜는 육망성이 강하해가는 솜니움!! |
白く呪われている夜を映し出している |
시로쿠 노로와레테이루 요루오 우츠시다시테이루 |
하얗게 저주받고 있는 밤을 비추고 있어 |
色彩は惨劇を綾なした さんざめくように |
시키사이와 산게키오 아야나시타 산자메쿠 요오니 |
색채는 참극을 아름답게 수놓았어, 떠들어대듯이 |
過去に苛まれて操られて殺されていく |
카코니 사이나마레테 아야츠라레테 코로사레테이쿠 |
과거에 시달려 조종당해 죽어가 |
思考している銀嶺の架空の白に |
시코오시테이루 긴레이노 카쿠우노 시로니 |
생각하고 있는 은령의 가공의 흰색에 |
霏霏と落ちる藍は薄命 |
히히토 오치루 아이와 하쿠메이 |
쉬지 않고 내리는 남빛은 박명 |
僕の望んだ詩世界が |
보쿠노 노존다 시세카이가 |
내가 원했던 시세계가 |
剥製の哀に塗れて |
하쿠세이노 아이니 마미레테 |
박제된 슬픔투성이가 되어 |
白色の惨禍と化した |
하쿠쇼쿠노 산카토 카시타 |
백색의 참회로 변한 |
六花の白銀世界を纏え!! |
롯카노 하쿠긴세카이오 마토에!! |
눈꽃의 백은세계를 휘감아!! |