사르사
정보
撒爾沙 | |
---|---|
출처 | 7sEpbII_EBo |
작곡 | 낙원도시 |
작사 | 낙원도시 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
古錆びたタイルに蜘蛛の張るバスルーム |
후루 사비타 타이루니 쿠모노 하루 바스루우무 |
낡아빠진 타일에 거미줄이 쳐있는 욕실 |
失って征く退路に塞がったアイロニー |
우시낫테유쿠 타이로니 후사갓타 아이로니이 |
잃어가게 되는 퇴로에 막혀버린 아이러니 |
使い捨てたカイロのような思考回路で |
츠카이스테타 카이로노요오나 시코오 카이로데 |
쓰고 버린 듯한 회로 같은 사고회로로 |
間違いを拾って大事に仕舞った |
마치가이오 히롯테 다이지니 시맛타 |
실수를 주워 소중하게 마무리했어 |
奪い去って斯うなった |
우바이삿테 코오 낫타 |
빼앗겨서 이렇게 되어버린 |
了解の缺如は |
료오카이노 케츠죠와 |
양해의 결의는 |
膨らんで孕んで戻れない |
후쿠란데 하란데 모도레나이 |
부풀어 올라 돌아올 수 없어 |
閑々 共感覚 関係 缶ジュース |
칸칸 쿄오칸카쿠 칸케이 칸쥬우스 |
고요한 공감각 관계, 캔 주스 |
このままで永遠を謳歌したいな |
코노마마데 에이엔오 오오카시타이나 |
이대로 영원을 구가하고 싶어 |
溢した苦くてあまい愛を |
코보시타 니가쿠테 아마이 아이오 |
엎질렀던 달콤쌉싸름한 사랑을 |
今更に拭い去れない |
이마사라니 누구이사레나이 |
이제 와서 닦아낼 순 없어 |
クローゼットに隠した恋を |
쿠로오젯토니 카쿠시타 코이오 |
옷장 안에 감췄던 사랑을 |
掻き集めて懐いたメルシィ |
카키아츠메테 이다이타 메루시이 |
긁어모아서 품었던 메르시 |
頽廃しようか、傷んだドレスで |
타이하이시요오카, 이탄다 도레스데 |
퇴폐해볼까, 낡은 드레스로 |
ブルーシートを纏って倣った |
부루우시이토오 마톳테 나랏타 |
블루 시트를 걸치고서 따라했어 |
大切な荷物を 全部振り捨てて |
타이세츠나 니모츠오 젠부 후리스테테 |
소중한 짐을 전부 털어버리고 |
情渦巻く背中に 天候はアイボリー |
죠오 우즈마쿠 세나카니 텐코오와 아이보리이 |
정이 소용돌이치는 등에, 날씨는 아이보리 |
「もう逃げるしかないよ、ね?」 |
「모오 니게루시카 나이요, 네?」 |
「이젠 도망칠 수밖에 없네, 그렇지?」 |
ワンルームアパートで |
완루우무 아파아토데 |
원룸 아파트에서 |
愚かさに輪を掛け 夢に落ちていくマイトリー |
오로카사니 와오 카케 유메니 오치테이쿠 마이토리 |
어리석음을 한층 키우며, 꿈을 향해 떨어져가는 우애 |
鳴り出した固定電話 |
나리다시타 코테이덴와 |
울리기 시작한 유선전화 |
連発するインターフォン |
렌파츠스루 인타아훤 |
연달아 울리는 인터폰 |
これからは二人きり 遠い期待 |
코레카라와 후타리키리 토오이 키타이 |
앞으론 두 사람 뿐이야, 머나먼 기대 |
失って、きらめいてしまった |
우시낫테, 키라메이테시맛타 |
잃어버리고, 반짝여버린 |
硝子の瓶や花火のように |
가라스노 빈야 하나비노 요오니 |
유리병이나 불꽃처럼 |
間違ってしまった過去も未来でさえも |
마치갓테시맛타 카코모 미라이데사에모 |
잘못되어버린 과거도, 미래에서도 |
見附かってしまった |
미츠캇테시맛타 |
들켜버리고 말았어 |
巡回車のライト 撒爾沙のようで |
쥰카이샤노 라이토 사루사노 요오데 |
순찰차의 라이트가, 사르사 같아서 |
敢え無いね もう逢えないね 永遠に |
아에나이네 모오 아에나이네 토와니 |
허무해, 이젠 만날 수 없어, 영원히 |
どうか 手を離さないでいて |
도오카 테오 하나사나이데이테 |
제발, 이 손을 놓지 말아줘 |
ねえ、埃っぽい情景を |
네에, 호코릿포이 죠오케이오 |
있죠, 먼지투성이 풍경을 |
ねえ、憶えていますか |
네에, 오보에테이마스카 |
있죠, 기억하고 계신가요 |
ねえ、二人の秘密基地を |
네에, 후타리노 히미츠키치오 |
있죠, 두 사람의 비밀기지를 |
ねえ、褪せていませんか |
네에, 아세테이마센카 |
있죠, 빛이 바래진 않았나요 |