스캣 오노매토피어
정보
スキャットオノマトペ | |
---|---|
출처 | sm35341418 |
작곡 | 아메노무라쿠모P |
작사 | 아메노무라쿠모P |
노래 | GUMI |
가사
悲しい夜は何も無いようで |
카나시이 요루와 나니모 나이요오데 |
슬픈 밤은 아무것도 없는 것 같아 |
いつも何かが待ってる 暗闇 |
이츠모 나니카가 맛테루 쿠라야미 |
언제나 무언가 기다리고 있는 어둠 |
寂しい夜に気付かないように |
사비시이 요루니 키즈카나이요오니 |
외로운 밤을 눈치 채지 못하도록 |
誤魔化し生きるは ナンセンスナンセンス? |
고마카시 이키루와 난센스 난센스? |
속이며 살아가는 건 넌센스 넌센스? |
明日もまた頑張らなくちゃ |
아시타모 마타 간바라나쿠챠 |
내일도 다시 힘내야만 해 |
人混みの中に 溶け込んでゆく |
히토고미노 나카니 토케콘데유쿠 |
붐비는 사람들 사이에 녹아들어가 |
カラクリなら今は知らない |
카라쿠리나라 이마와 시라나이 |
계략이라면 지금은 몰라 |
奇っ怪に舞うわ |
킷카이니 마우와 |
기괴하게 춤출게 |
あいあいあー ふざけた顔で |
아이아이아ー 후자케타 카오데 |
아이아이아ー 익살스러운 표정으로 |
すっからかんの言葉を 吐いちゃえよ |
슷카라칸노 코토바오 하이챠에요 |
텅 비어있는 말을 내뱉는 거야 |
べろべろばー おどけた顔で |
베로베로바ー 오도케타 카오데 |
베로베로바ー 장난스러운 표정으로 |
舌出し笑うが はい、正解 |
시타다시 와라우가 하이, 세이카이 |
혀를 내밀고 웃는 게 그래, 정답 |
せわしい日々に嫌気が差しちゃって |
세와시이 히비니 이야케가 사시챳테 |
바쁜 날들에 싫증이 나서 |
いつも心腐ってる どろどろ |
이츠모 코코로 쿠삿테루 도로도로 |
언제나 마음이 썩어가고 있어 흐물흐물 |
負け恐れて競わないように |
마케 오소레테 키소와나이요오니 |
지는 게 두려워서 경쟁하지 않도록 |
白旗あげたら ナンセンスナンセンス? |
시로하타 아게타라 난센스 난센스? |
백기를 든다면 넌센스 넌센스? |
明日もまた進まなくちゃ |
아시타모 마타 스스마나쿠차 |
내일도 다시 나아가야만 해 |
ありふれた言葉 吐き出してゆく |
아리후레타 코토바 하키다시테유쿠 |
흔해빠진 말을 내뱉고 있어 |
ああ、困難だらーっと並べて蹴飛ばし |
아아, 콘난다라앗토 나라베테 케토바시 |
아아, 곤란한 것들과 함께 날려버리고 |
奇っ怪に舞うわ |
킷카이니 마우와 |
기괴하게 춤출게 |
たりらりらー おどけた顔で |
타리라리라ー 오도케타 카오데 |
타리라리라ー 장난스러운 표정으로 |
パンパカパンと街を 歩いちゃえよ |
판파카판토 마치오 아루이챠에요 |
빰빠바빰 거리를 걸어다니는 거야 |
あいあいあー ふざけ疲れて |
아이아이아ー 후자케 츠카레테 |
아이아이아ー 장난에 지쳐 |
しかめっ面したなら 反省会 |
시카멧츠라시타나라 한세이카이 |
얼굴을 찌푸렸다면 반성회 |
明日もまた進まなくちゃ |
아시타모 마타 스스마나쿠차 |
내일도 다시 나아가야만 해 |
人混みの中を 掻き分けてゆく |
히토고미노 나카오 카키와케테유쿠 |
붐비는 사람들 사이를 헤쳐 나가 |
カラクリなら今は知らない |
카라쿠리나라 이마와 시라나이 |
계략이라면 지금은 몰라 |
奇っ怪に舞うわ |
킷카이니 마우와 |
기괴하게 춤출게 |
あいあいさー ふざけた顔で |
아이아이사ー 후자케타 카오데 |
아이아이사ー 익살스러운 표정으로 |
タンタカタンとリズム 刻んじゃえよ |
탄타카탄토 리즈무 키잔쟈에요 |
탄타카탄 리듬을 새기는 거야 |
ぱりらりらー 真面目な顔で |
파리라리라ー 마지메나 카오데 |
파리라리라ー 진지한 표정으로 |
したたかさ捨てたら はい、正解 |
시타타카사 스테타라 하이, 세이카이 |
당참을 버린다면 그래, 정답 |
あいあいあー ふざけた顔で |
아이아이아ー 후자케타 카오데 |
아이아이아ー 익살스러운 표정으로 |
すっからかんの言葉に 酔っちゃえよ |
슷카라칸노 코토바니 욧챠에요 |
텅 비어있는 말에 취하는 거야 |
らるらるらー おどけた顔で |
라루라루라ー 오도케타 카오데 |
라루라루라ー 장난스러운 표정으로 |
舌出し笑うが 大正解 |
시타다시 와라우가 다이세이카이 |
혀를 내밀고 웃는 게 대정답 |