운산무소
정보
| 雲散霧消 | |
|---|---|
| 출처 | sm32110625 |
| 작곡 | 시이쿤 |
| 작사 | 시이쿤 |
| 노래 | flower 카가미네 렌 |
가사
| ウブだった ソーリーモード 耳張った トークショー |
| 우부닷타 소오리이 모오도 미미핫타 토오쿠쇼오 |
| 순진했던 사죄 모드 귀를 때리던 토크쇼 |
| ズルかった マスターっすか? Win-Win だって 通り越して |
| 즈루캇타 마스타앗스카? 윈-윈닷테 토오리코시테 |
| 치사했어 마스터입니까? Win-Win이라고 해도 넘겨 |
| 「あ、多分こうしまして」 知ったかのツラ下げて |
| 「아, 타분 코오시마시테」 싯타카노 츠라 사게테 |
| 「아, 아마 이렇게 해서」 아는 체 하는 얼굴을 숙여 |
| 「あ、人気出た出た!」 うおーうおーすごいすごいうおーうおーうおー(棒) |
| 「아, 닌키데타 데타!」 우오ー 우오ー 스고이 스고이 우오ー 우오ー 우오ー |
| 「아, 인기 끌었다 됐다!」 우오ー 우오ー 대단해 대단해 우오ー 우오ー 우오ー(딱딱) |
| 便利な友達ですね |
| 벤리나 토모다치데스네 |
| 편리한 친구네요 |
| 「僕は 歌手になります!」 |
| 「보쿠와 카슈니 나리마스!」 |
| 「저는 가수가 될 거에요!」 |
| 「なので 勉強してます!」 |
| 「나노데 벤쿄오 시테마스!」 |
| 「그래서 공부하고 있어요!」 |
| そもそも作曲なんてちんぷんかんぷん |
| 소모소모 삿쿄쿠난테 친푼칸푼 |
| 애초에 작곡 같은 건 횡설수설 |
| ねえねえ書いて ソング ソング 幽霊ライター ソング ソング |
| 네에네에 카이테 손구 손구 유우레이 라이타아 손구 손구 |
| 저기 있잖아 써줘 송 송 유령 라이터 송 송 |
| 金出して「俺の!」 「歌上手いのに曲も!」 |
| 카네다시테 「오레노!」 「우타 우마이노니 쿄쿠모!」 |
| 돈을 내고서 「내거!」 「노래 잘하는데 곡까지!」 |
| 息吸うようにウソを重ねて欲は |
| 이키 스우요오니 우소오 카사네테 요쿠와 |
| 숨 쉬듯이 거짓말을 되풀이하는 욕망은 |
| 承認を諸に諸に待遇要求してて |
| 쇼오닌오 쇼니 쇼니 타이구우 요오큐우시테테 |
| 승인을 이것저것 대우를 요구하며 |
| 廃材すらないインマイハート でも煩悩だらけで不安定なんだ |
| 하이자이스라나이 인 마이 하아토 데모 본노오다라케데 후안테이난다 |
| 잡동사니조차 없는 인 마이 하트 하지만 번뇌투성이라 불안정해 |
| あくせく地道に頑張るのは つまんない つまんない |
| 아쿠세쿠 지미치니 간바루노와 츠만나이 츠만나이 |
| 아득바득 꾸준히 노력하는 건 시시해 시시해 |
| だいたい知らず五月蝿いや もう言いたいな「ハリボテパーティなう」 |
| 다이타이 시라즈 우루사이야 모오 이이타이나 「하리보테 파아티 나우」 |
| 대부분 모르고 귀찮아 이제 말하고 싶어 「가짜 파티 나우」 |
| そうやって四面楚歌の中 「Do it. Do it. Do it. Do.」 |
| 소오얏테 시멘소카노 나카 「두 잇. 두 두 잇. 두 두 잇. 두 두.」 |
| 그렇게 사면초가 속 「Do it. Do it. Do it. Do.」 |
| 同意 ジャスティス 崩落 チヤホヤ メディア |
| 도오이 쟈스티스 호오라쿠 치야호야 메디아 |
| 동의 저스티스 붕괴 치켜세우는 미디어 |
| クリエイションの秘密をお伺いします |
| 쿠리에이숀노 히미츠오 오우카가이시마스 |
| 크리에이션의 비밀을 질문 드리겠습니다 |
| (ヘッヘッヘッヘ) そりゃズバリ ヒラメキです (わー…わー…わー…) |
| (헷헷헷헤) 소랴 즈바리 히라메키데스 (와아…와아…와아…) |
| (헷헷헷헤) 그건 팟하는 번쩍임입니다 (와아…와아…와아…) |
| あらよっと キープ キープ 重大な fun fun ファンサービス |
| 아라욧토 키이푸 키이푸 쥬우다이나 환 환 환사아비스 |
| 어머나 하며 킵 킵 중대한 fun fun 팬서비스 |
| 繰り返すライブ |
| 쿠리카에스 라이부 |
| 되풀이하는 라이브 |
| 素晴らしいねえ… |
| 스바라시이네에… |
| 멋지네… |
| 君だって分かってる |
| 키미닷테 와캇테루 |
| 너도 알고 있잖아 |
| こんなんじゃヤバイこと |
| 콘난쟈 야바이코토 |
| 이래선 위험하단 걸 |
| 廃材すらないインマイハート でも煩悩だらけで不安定なんだ |
| 하이자이스라나이 인 마이 하아토 데모 본노오다라케데 후안테이난다 |
| 잡동사니조차 없는 인 마이 하트 하지만 번뇌투성이라 불안정해 |
| 友達の「この人知ってる?すごいよなあ」 すごいでしょ? |
| 토모다치노 「코노 히토 싯테루? 스고이요나아」 스고이데쇼? |
| 친구의 「이 사람 알고 있어? 굉장한 걸」 대단하지? |
| だいたい知らず生きたいや もう言いたいな「僕の時代なんだ!」 |
| 다이타이 시라즈 이키타이야 모오 이이타이나 「보쿠노 지다이난다!」 |
| 대부분 모르고 살고 싶어 이제 말하고 싶어 「내 시대야!」 |
| 自惚れ放題 どうだい? 「Do it. Do it. Do it. Do.」 |
| 우누보레 호오다이 도오다이? 「두 잇. 두 두 잇. 두 두 잇. 두 두.」 |
| 마음껏 자만해 어때? 「Do it. Do it. Do it. Do.」 |
| だんだん物足りないような ホラあの時みたいな曲書いてやんな |
| 단단 모노타리나이요오나 호라 아노 토키미타이나 쿄쿠카이테얀나 |
| 점점 부족한 것 같아 봐 그때 같은 노래를 써달란 말이야 |
| はいダメ これダメ ホントお前 つまんない つまんない |
| 하이 다메 코레 다메 혼토 오마에 츠만나이 츠만나이 |
| 그래 안 돼 그거 안 돼 정말 너 시시해 시시해 |
| だいたい知らず五月蝿いや もう言いたいな「ハリボテパーティなう」 |
| 다이타이 시라즈 우루사이야 모오 이이타이나 「하리보테 파아티 나우」 |
| 대부분 모르고 귀찮아 이제 말하고 싶어 「가짜 파티 나우」 |
| そうやって四面楚歌の中 「Do it. Do it. Do it. Do.」 |
| 소오얏테 시멘소카노 나카 「두 잇. 두 두 잇. 두 두 잇. 두 두.」 |
| 그렇게 사면초가 속 「Do it. Do it. Do it. Do.」 |
| ウブだった ソーリーモード |
| 우부닷타 소오리이 모오도 |
| 순진했던 사죄 모드 |
| 耳張った トークショー |
| 미미핫타 토오쿠쇼오 |
| 귀를 때리던 토크쇼 |
| 正直に言いましょう |
| 쇼오지키니 이이마쇼오 |
| 솔직하게 말합시다 |
| 「真っ赤な嘘」ロードショー |
| 「맛카나 우소」 로오도쇼오 |
| 「새빨간 거짓말」 로드쇼 |
| ブーイング 喝采 号外 |
| 부우인구 캇사이 고오가이 |
| 부잉 갈채 호외 |
| スポンサーバイバイバイバイ |
| 스폰사아 바이 바이 바이 바이 |
| 스폰서 바이 바이 바이 바이 |
| ハリボテサクセス 無に帰す音 |
| 하리보테 사쿠세스 무니 키스 오토 |
| 가짜 석세스 무로 돌아가는 소리 |
댓글
새 댓글 추가




