사이파이 엑스터시
정보
| サイファイエクスタシー | |
|---|---|
| 출처 | bIwUJhGk1sU |
| 작곡 | 나유탄 성인 |
| 작사 | 나유탄 성인 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 「宇宙ヤバイ!」 |
| 「우추우 야바이!」 |
| 「우주 쩔어!」 |
| ありがちな映画の妄想みたいなお話で |
| 아리가치나 에이가노 모오소오미타이나 오하나시데 |
| 흔해빠진 영화에 나오는 망상 같은 이야기로 |
| 心ここに在らずみたいな |
| 코코로 코코니 아라즈미타이나 |
| 마음이 다른 곳에 가있는 듯한 |
| オマエのほうがよっぽどヤバイ |
| 오마에노 호오가 욧포도 야바이 |
| 당신 쪽이 오히려 훨씬 대단해 |
| ローテクな会話の中に |
| 로오테쿠나 카이와노 나카니 |
| 로우테크한 대화 속에 |
| 無数のヒント 表情を読んでよ |
| 무스우노 힌토 효오조오오 욘데요 |
| 무수히 많은 힌트, 표정을 읽어줘 |
| ハイテクな通信機器じゃ |
| 하이테쿠나 츠우신키키자 |
| 하이테크한 통신기로는 |
| 繰り返す意思のすれ違い |
| 쿠리카에스 이시노 스레치가이 |
| 반복될 뿐인 의견의 엇갈림 |
| サイファイすぎてる! |
| 사이화이스기테루! |
| 너무 사이파이1해! |
| あなたの脳内状態 異常な状態 |
| 아나타노 노오나이조오타이 이조오나 조오타이 |
| 당신의 머릿속 상태는, 이상한 상태 |
| ほんとはね、この気持ちまでさ |
| 혼토와네, 코노 키모치마데사 |
| 사실은, 이 기분까지도 말이야 |
| 理解しようとしてほしいんだ |
| 리카이시요오토 시테호시인다 |
| 이해하려고 해줬으면 좋겠어 |
| 曖昧すぎだなぁ… |
| 아이마이스기다나아… |
| 너무 애매하네… |
| 言葉でも愛情は頂戴 ちょーだい |
| 코토바데모 아이조오와 초오다이 초오다이 |
| 말뿐이더라도 애정을 줘, 줬으면 해 |
| 空想科学なエクスタシーなんて |
| 쿠우소오카가쿠나 에쿠스타시이난테 |
| 공상과학적인 엑스터시라니 |
| この愛に比べたらお遊びさ |
| 코노 아이니 쿠라베타라 오아소비사 |
| 이 사랑과 비교하면 애들 장난이네 |
| あなたが 夢中な空想と |
| 아나타가 무추우나 쿠우소오토 |
| 당신이 열중하고 있는 공상과 |
| 興味ないあたしのすべてとは |
| 쿄오미나이 아타시노 스베테토와 |
| 흥미 없는 나에 대한 모든 것들은 |
| あなたが絶対に解けないって意味じゃ |
| 아나타가 젯타이니 토케나잇테 이미자 |
| 당신이 절대로 풀 수 없다는 의미에선 |
| おんなじでしょう? |
| 온나지데쇼오? |
| 똑같은 거잖아? |
| ハイファイなあなたの理論じゃ |
| 하이화이나 아나타노 리론자 |
| 하이파이한 당신의 이론에선 |
| ちゃんとラブ あるのだと言うけど |
| 찬토 라부 아루노다토 유우케도 |
| 제대로 사랑이 존재한다고 말하지만 |
| ローファイに表してくんないと |
| 로오화이니 아라와시테쿤나이토 |
| 로파이하게 드러내주지 않으면 |
| わかりません 大事なことは |
| 와카리마센 다이지나 코토와 |
| 알 수 없어요, 중요한 것들은 |
| サイファイすぎてる |
| 사이화이스기테루 |
| 너무 사이파이해 |
| あなたの脳内状態 色んな正体 |
| 아나타노 노오나이조오타이 이론나 쇼오타이 |
| 당신의 머릿속 상태, 다양한 정체 |
| ほんとにね、その宇宙までも |
| 혼토니네, 소노 우추우마데모 |
| 정말로, 그 우주까지도 |
| 理解したいのにわからないんだ |
| 리카이시타이노니 와카라나인다 |
| 이해하고 싶은데, 모르겠어 |
| 曖昧すぎたなぁ |
| 아이마이스기다나아 |
| 너무 애매하네 |
| 心でもう愛情が長大超大 |
| 코코로데 모오 아이조오가 초오다이 초오다이 |
| 마음속에선 이미 애정이 거대하고 장대해 |
| 空想ばかりで間をとって |
| 쿠우소오바카리데 아이다오 톳테 |
| 공상만 하며 빈틈을 노려 |
| 言葉にしないのは お互い様だったな |
| 코토바니 시나이노와 오타가이사마닷타나 |
| 말로 표현하지 않았던 건 서로 마찬가지였네 |
| あなたの脳内状態も愛そうかい |
| 아나타노 노오나이 조오타이모 아이소오카이 |
| 당신의 머릿속 상태도, 사랑해볼까 |
| 野となれ山となれ的な |
| 노토 나레 야마토 나레테키나 |
| 이젠 될 대로 되라는 식의 |
| 異界交流 悪くないさ |
| 이카이 코오류우 와루쿠나이사 |
| 이세계 교류, 나쁘진 않네 |
| サイファイじみてる言葉でも |
| 사이화이지미테루 코토바데모 |
| 사이파이가 스며든 말이더라도 |
| 愛情は異常ないようだ |
| 아이조오와 이조오나이 요오다 |
| 애정엔 아무 이상 없는 것 같아 |
| 空想科学なエクスタシーだけが |
| 쿠우소오카가쿠나 에쿠스타시이다케가 |
| 공상과학적인 엑스터시만이 |
| この愛と張り合えるお遊びさ |
| 코노 아이토 하리아에루 오아소비사 |
| 이 사랑에 견줄 수 있을 만한 놀이야 |
댓글
새 댓글 추가




