勿体無いじゃない バイバイはないわ もっとスクランブル |
못타이나이쟈 나이 바이바이와 나이와 못토 스쿠란부루 |
아깝지는 않아 바이바이는 아니야 좀 더 스크램블 |
結構無理じゃない? 無い愛数えて ちょっと苦しくなる |
켓코오 무리쟈 나이? 나이 아이 카조에테 춋토 쿠루시쿠 나루 |
꽤 무리 아니야? 없는 사랑을 세고서 조금 괴로워져 |
全然笑えない Night 内緒話ずっと聞きたくなる |
젠젠 와라에나이 나이토 나이쇼바나시 즛토 키키타쿠 나루 |
전혀 웃을 수 없는 Night 비밀 이야기를 계속 듣고 싶어져 |
絶対有り得ない=大体有り得る きっと僕らリアル |
젯타이 아리에나이=다이타이 아리에루 킷토 보쿠라 리아루 |
절대 있을 리 없어=대개 있을 만해 분명 우리가 리얼 |
もうこんなんなってどうしてくれんの |
모오 콘난낫테 도오시테쿠렌노 |
정말 이렇게 돼서 어떻게 해주겠다는 거야 |
なら試しに嫌ってみる? |
나라 타메시니 키랏테미루? |
그럼 시험 삼아 싫어해볼래? |
バカになってどうぞ まともな中毒性 |
바카니 낫테 도오조 마토모나 츄우도쿠세이 |
바보가 되어보자 제대로 된 중독성 |
今はインスタントラブがしたい したいよ |
이마와 인스탄토 라부가 시타이 시타이요 |
지금은 인스턴트 러브가 하고 싶어 하고 싶어 |
「好きになって順序踏んで」 なんて、ねえどうせ |
「스키니 낫테 쥰죠 훈데」 난테, 네에 도오세 |
「좋아하게 되고 순서를 지켜서」 라니, 있지 어차피 |
愛に囚われたまま 傷付け合ってサヨナラすんじゃん |
아이니 토라와레타마마 키즈츠케앗테 사요나라슨쟌 |
사랑에게 사로잡힌 채로 서로를 상처 입히고 작별할 거잖아 |
それならいっそ 歪んだ方が正解じゃん |
소레나라 잇소 유간다 호오가 세이카이쟌 |
그렇다면 오히려 일그러진 쪽이 정답이잖아 |
今も消えないほど痛い 痛いの |
이마모 키에나이호도 이타이 이타이노 |
지금도 사라지지 않을 정도로 아파 아파 |
壊れるほどに 求めた正当性 |
코와레루호도니 모토메타 세이토오세이 |
부서질 정도로 원했던 정당성 |
次も誰かのために 欲ホンネ隠して愛ウソを突くんだ |
츠기모 다레카노 타메니 혼네 카쿠시테 우소오 츠쿤다 |
다음에도 누군가를 위해서 욕망진심을 감추고 사랑거짓을 찌르는 거야 |
「嫉妬してって言っといたじゃん」 |
「싯토시텟테 잇토이타쟌」 |
「질투해달라고 말했잖아」 |
勿体無いじゃない バイバイはないわ もっとスクランブル |
못타이나이쟈 나이 바이바이와 나이와 못토 스쿠란부루 |
아깝지는 않아 바이바이는 아니야 좀 더 스크램블 |
結構無理じゃない? 無い愛数えて ちょっと苦しくなる |
켓코오 무리쟈 나이? 나이 아이 카조에테 춋토 쿠루시쿠 나루 |
꽤 무리 아니야? 없는 사랑을 세고서 조금 괴로워져 |
へえ、まあまあいいじゃんか |
헤에, 마아마아 이이쟌카 |
헤에, 뭐 그래도 괜찮잖아 |
四つ打つ出会いの衝動 |
욧츠 우츠 데아이노 쇼오도오 |
네 박자 만남의 충동 |
もっともっとちょうだい |
못토 못토 쵸오다이 |
좀 더 좀 더 줘 |
ねえもっともっとちょうだい |
네에 못토 못토 쵸오다이 |
있지 좀 더 좀 더 줘 |
へえ、まあまあいいじゃんか |
헤에, 마아마아 이이쟌카 |
헤에, 뭐 그래도 괜찮잖아 |
裏打つ別れの衝動 |
우라 우츠 와카레노 쇼오도오 |
뒷받침하는 이별의 충동 |
もっともっとちょうだい |
못토 못토 쵸오다이 |
좀 더 좀 더 줘 |
ねえもっともっとちょうだい |
네에 못토 못토 쵸오다이 |
있지 좀 더 좀 더 줘 |
妄想なんとかって歌みたく 曖昧こそ好きってなる |
모오소오 난토캇테 우타미타쿠 아이마이코소 스킷테 나루 |
망상인가 뭔가 하는 노래처럼 애매해서 오히려 더 좋아져 |
バカになってどうぞ まともな中毒性 |
바카니 낫테 도오조 마토모나 츄우도쿠세이 |
바보가 되어보자 제대로 된 중독성 |
今はインスタントラブがしたい したいよ |
이마와 인스탄토 라부가 시타이 시타이요 |
지금은 인스턴트 러브가 하고 싶어 하고 싶어 |
「好きになって順序踏んで」 なんて、ねえどうせ |
「스키니 낫테 쥰죠 훈데」 난테, 네에 도오세 |
「좋아하게 되고 순서를 지켜서」 라니, 있지 어차피 |
愛に囚われたまま 傷付け合ってサヨナラすんじゃん |
아이니 토라와레타마마 키즈츠케앗테 사요나라슨쟌 |
사랑에게 사로잡힌 채로 서로를 상처 입히고 작별할 거잖아 |
それならいっそ 歪んだ方が正解じゃん |
소레나라 잇소 유간다 호오가 세이카이쟌 |
그렇다면 오히려 일그러진 쪽이 정답이잖아 |
今も消えないほど痛い 痛いの |
이마모 키에나이호도 이타이 이타이노 |
지금도 사라지지 않을 정도로 아파 아파 |
壊れるほどに 求めた正当性 |
코와레루호도니 모토메타 세이토오세이 |
부서질 정도로 원했던 정당성 |
次も誰かのために 欲ホンネ隠して愛ウソを突くんだ |
츠기모 다레카노 타메니 혼네 카쿠시테 우소오 츠쿤다 |
다음에도 누군가를 위해서 욕망진심을 감추고 사랑거짓을 찌르는 거야 |
それでもあなたを愛したことだけが |
소레데모 아나타오 아이시타 코토다케가 |
그래도 당신을 사랑했던 것만이 |
消えてくれやしない しないよ |
키에테쿠레야 시나이 시나이요 |
사라져주질 않아 않아 |
いつになって誰を愛したとて |
이츠니 낫테 다레오 아이시타토테 |
언젠가 누군가를 사랑하게 되어도 |
僕の心の中で 進化するんだ 息をするんだ |
보쿠노 코코로노 나카데 신카스룬다 이키오 스룬다 |
내 마음 속에서 진화하는 거야 숨을 쉬는 거야 |
「じっとしてって言っといたじゃん」 |
「짓토시텟테 잇토이타쟌」 |
「가만히 있어달라고 말했잖아」 |