비명 크로니클
정보
| 叫鳴クロニクル | |
|---|---|
| 출처 | n5ikFrqZMXc |
| 작곡 | 유키노 이토 |
| 작사 | 유키노 이토 |
| 노래 | 나츠키 카린 코하루 릿카 하나쿠마 치후유 |
가사
| ねえ 伝えたいことばかりだ |
| 네에 츠타에타이 코토바카리다 |
| 있지, 전하고 싶은 일들 뿐이야 |
| 然程上手く喋れないのに |
| 사호도 우마쿠 샤베레나이노니 |
| 딱히 말을 잘 하지는 않지만 |
| ねえ 震える指の先で |
| 네에 후루에루 유비노 사키데 |
| 있지, 떨리는 손가락 끝으로 |
| ひとつひとつ現すよ |
| 히토츠히토츠 아라와스요 |
| 하나하나 드러낼 거야 |
| 期待とか背負った価値観とか |
| 키타이토카 세옷타 카치칸토카 |
| 기대라든가 짊어진 가치관이라든가 |
| 大人になるほど憎くてさ |
| 오토나니 나루호도 니쿠쿠테사 |
| 어른이 될수록 얄미워서 |
| 未来すら笑えない時もあるって |
| 미라이스라 와라에나이 토키모 아룻테 |
| 미래조차 웃을 수 없는 때도 있다며 |
| 消えちゃいそうで怖くなる |
| 키에차이소오데 코와쿠 나루 |
| 사라져버릴 것 같아서 무서워져 |
| 巡り出す |
| 메구리다스 |
| 돌기 시작해 |
| Brand New World |
| 브랜드 뉴 월드 |
| Brand New World |
| 進む秒針また |
| 스스무 뵤오신 마타 |
| 나아가는 초침, 다시 |
| 今Brand New World |
| 이마 브랜드 뉴 월드 |
| 지금 Brand New World |
| 聞こえるフラッシュバック |
| 키코에루 후랏슈밧쿠 |
| 들리는 플래시백 |
| 燃やしたあの日々と衝動忘れないで |
| 모야시타 아노 히비토 쇼오도오 와스레나이데 |
| 불태웠던 그 날들과 충동을 잊지 말아줘 |
| 何回だって取り戻す |
| 난카이닷테 토리모도스 |
| 몇 번이라도 되찾아 |
| 猛るシンパシー |
| 타케루 신파시이 |
| 날뛰는 심퍼시 |
| 苦しい楽しい集めさあ |
| 쿠루시이 타노시이 아츠메 사아 |
| 괴롭고 즐거운 걸 모아, 자 |
| 奇跡を奏でる |
| 키세키오 카나데루 |
| 기적을 연주해 |
| 関係ない何言われても |
| 칸케이나이 나니 이와레테모 |
| 관계없어, 무슨 말을 들어도 |
| 僕は僕だけ |
| 보쿠와 보쿠다케 |
| 나는 나뿐이야 |
| 駆ける鼓動が 暴れ出して |
| 카케루 코도오가 아바레다시테 |
| 달리는 고동이 날뛰기 시작해 |
| 今始まるストーリー |
| 이마 하지마루 스토오리이 |
| 지금 시작되는 스토리 |
| 選んだ道残酷で |
| 에란다 미치 잔코쿠데 |
| 선택한 길은 잔혹해서 |
| 仲間もリタイア続出 |
| 나카마모 리타이아 조쿠슈츠 |
| 동료들도 리타이어 속출 |
| したい事はなんだっけ |
| 시타이 코토와 난닷케 |
| 하고 싶었던 건 뭐였더라 |
| これでよかったのか |
| 코레데 요캇타노카 |
| 이거면 됐던 걸까 |
| 自由なんてそっちのけ |
| 지유우난테 솟치노케 |
| 자유 따윈 제쳐두고서 |
| 時には嫌になりそうだけど |
| 토키니와 이야니 나리소오다케도 |
| 가끔씩은 싫어질 것 같지만 |
| 溢れそうなほど愛してる |
| 아후레소오나호도 아이시테루 |
| 넘쳐흐를 정도로 사랑하고 있어 |
| たとえ何回だって躓いて |
| 타토에 난카이닷테 츠마즈이테 |
| 설령 몇 번이라도 실패하고 |
| 擦り剥いても |
| 스리무이테모 |
| 쓸리더라도 |
| 消せない痛みや傷跡も僕のオリジナル |
| 케세나이 이타미야 키즈아토모 보쿠노 오리지나루 |
| 지울 수 없는 아픔이나 상처 자국도 나의 오리지널 |
| 限界突破振り切って |
| 겐카이톳파 후리킷테 |
| 한계돌파, 뿌리치고서 |
| 汗を拭ったら |
| 아세오 누굿타라 |
| 땀을 닦아내면 |
| まだやれるって いけるよって |
| 마다 야레룻테 이케루욧테 |
| 아직 할 수 있다고, 갈 수 있다고 |
| 囁く気がした |
| 사사야쿠 키가 시타 |
| 속삭이는 기분이 들었어 |
| 散々擦ったテンプレート |
| 산잔 슷타 텐푸레에토 |
| 실컷 문지른 템플릿 |
| 時代じゃないとか |
| 지다이자 나이토카 |
| 시대가 아니라든가 |
| 心に触れて響いたなら |
| 코코로니 후레테 히비이타나라 |
| 마음에 와닿아 여운을 남겼다면 |
| 信じていいんだよ |
| 신지테 이인다요 |
| 믿어도 괜찮아 |
| ねえ 教えて |
| 네에 오시에테 |
| 있지, 가르쳐줘 |
| 聴かせて 食らって |
| 키카세테 쿠랏테 |
| 들려줘, 먹어치워 |
| 誰も知らない |
| 다레모 시라나이 |
| 아무도 모르는 |
| 自分だけのメロディー |
| 지분다케노 메로디이 |
| 자신만의 멜로디 |
| たとえ何回だって取り戻す |
| 타토에 난카이닷테 토리모도스 |
| 설령 몇 번이라도 되찾아 |
| 猛るシンパシー |
| 타케루 신파시이 |
| 날뛰는 심퍼시 |
| 苦しい楽しい集めさあ |
| 쿠루시이 타노시이 아츠메 사아 |
| 괴롭고 즐거운 걸 모아, 자 |
| 奇跡を奏でる |
| 키세키오 카나데루 |
| 기적을 연주해 |
| 最高だって言い聞かせて |
| 사이코오닷테 이이키카세테 |
| 최고라고 타이르며 |
| ステージ乗ったら |
| 스테에지 놋타라 |
| 스테이지 위에 오르면 |
| また誰かの願いになって |
| 마타 다레카노 네가이니 낫테 |
| 다시 누군가의 소원이 되어 |
| 今繋がるストーリー |
| 이마 츠나가루 스토오리이 |
| 지금 이어지는 스토리 |
댓글
새 댓글 추가




