僕に才能なんかないなら |
보쿠니 사이노오 난카 나이나라 |
나에게 아무 재능도 없다면 |
もっと早く教えて 神様 |
못토 하야쿠 오시에테 카미사마 |
좀 더 빨리 알려주세요, 신님 |
お陰で行くも帰るも もうできん場所に来ちゃった |
오카게데 이쿠모 카에루모 모오 데킨 바쇼니 키챳타 |
덕분에 더 갈 수도 돌아갈 수도 없는 곳까지 왔어요 |
そんな顔をしないでよ 母さん |
손나 카오오 시나이데요 카아산 |
그런 얼굴 하지 말아줘, 엄마 |
こんな歌 歌ってごめんな |
콘나 우타 우탓테 고멘나 |
이런 노래를 불러서 미안해 |
でも そうしなきゃ僕が僕でいられない日々だ |
데모 소오시나캬 보쿠가 보쿠데 이라레나이 히비다 |
하지만 그러지 않으면 내가 나로서 있을 수 없는 날들이야 |
夜勤明けの駅は凪いで 朝を焼いて |
야킨아케노 에키와 나이데 아사오 야이테 |
새벽의 역은 잔잔하게, 아침을 질투하고 |
すてっぱちな僕の生活を暴いては嘲笑う |
스텟파치나 보쿠노 세이카츠오 아바이테와 아자와라우 |
자포자기한 내 생활을 파헤치고선 비웃어 |
容赦がないよな |
요오샤가 나이요나 |
자비가 없네 |
憧れだったミュージシャンが嫌いになったのは去年の春先 |
아코가레닷타 뮤우지샨가 키라이니 낫타노와 쿄넨노 하루사키 |
동경하던 뮤지션이 싫어지게 된 건 작년 봄 초반 |
「夢は叶うのさ」って戯言を歌ったから |
「유메와 카나우노삿」테 자레고토오 우탓타카라 |
「꿈은 이뤄질 거야」 같은 헛소리를 노래해서 |
諦めること ちょうどいい引き際も |
아키라메루 코토 쵸오도 이이 히키기와모 |
포기하는 것과, 적당할 때 빼는 것도 |
大事だってちゃんと歌ってよ |
다이지닷테 찬토 우탓테요 |
중요하다고 제대로 노래해 |
綺麗な言葉だけで生きてけりゃどれほどか |
키레이나 코토바다케데 이키테케랴 도레호도카 |
아름다운 말로만 살아가면 대체 어떨까 |
僕に才能なんかなかった |
보쿠니 사이노오 난카 나캇타 |
나에겐 아무 재능도 없었어 |
疾うに周知の事実ですか |
토오니 슈우치노 지지츠데스카 |
이미 알고 있었던 사실이지만 |
行くも帰るも才能なら 僕は肉塊以下だ |
이쿠모 카에루모 사이노오나라 보쿠와 니쿠카이 이카다 |
가는 것도 돌아오는 것도 재능이라면, 나는 고깃덩이 이하야 |
こんな歌を歌わないで済む人生はどこに売ってんのさ |
콘나 우타오 우타와나이데 스무 진세이와 도코니 웃텐노사 |
이런 노래를 부르지 않아도 되는 인생은 어디서 파는 거야 |
道端に転がる吸いさしが まさに僕だ |
미치바타니 코로가루 스이사시가 마사니 보쿠다 |
길가에 굴러다니는 담배꽁초가 바로 나야 |
1Kの牢で横臥 |
완케이노 로오데 오오가 |
부엌 하나의 감옥에 드러누워 |
日が暮れて満月の明るさを知った |
히가 쿠레테 만게츠노 아카루사오 싯타 |
해가 지고, 보름달의 밝음을 알게 됐어 |
そうだ もう僕には逃げ場がないのだ |
소오다 모오 보쿠니와 니게바가 나이노다 |
그래, 이미 나에겐 도망칠 곳이 없어 |
ここから出ていくためには死ぬしかねぇ |
코코카라 데테이쿠 타메니와 시누시카 네에 |
여기서 나가기 위해선 죽을 수밖에 없어 |
夢なんて持たぬが身のため |
유메난테 모타누가 미노 타메 |
꿈은 꾸지 않는 게 날 위한 거야 |
明日は我が身だと震える余生 クソくらえ |
아스와 와가 미다토 후루에루 요세이 쿠소쿠라에 |
내일은 내 차례라며 벌벌 떠는 여생, 엿이나 먹어라 |
下を見てみろ 精神論者ども |
시타오 미테미로 세이신론샤도모 |
아래를 봐라, 정신론자들아 |
僕は全てに負けたぞ |
보쿠와 스베테니 마케타조 |
나는 전부 패배했어 |
線路に横たわる敗者の声は聞こえてんだろ |
센로니 요코타와루 하이샤노 코에와 키코에텐다로 |
선로에 누워있는 패배자의 목소리는 들을 수 있잖아 |
四季の移ろい 人の営み |
시키노 우츠로이 히토노 이토나미 |
사계절의 변화, 사람들의 행위 |
勝者だけに許された贅の極み |
쇼오샤다케니 유루사레타 제이노 키와미 |
승자에게만 허용된 사치의 끝 |
時間なんてない |
지칸 난테 나이 |
시간이 없어 |
若いやつらに後ろ指さされてばっか 立つ瀬がない |
와카이 야츠라니 우시로 유비사사레테밧카 타츠세가 나이 |
젊은 녀석들에게 손가락질만 당해서, 설자리가 없어 |
僕が座る椅子はもうない |
보쿠가 스와루 이스와 모오 나이 |
내가 앉을 의자는 이미 없어 |
世間体 プライド 心中も辞さない |
세켄타이 푸라이도 신쥬우모 지사나이 |
체면, 프라이드, 함께 죽는 것도 불사해 |
「生きていたい」なんて言えない |
「이키테이타이」 난테 이에나이 |
「살고 싶어」 같은 말은 할 수 없어 |
項垂れた頭に空いた風穴 |
우나다레타 코오베니 아이타 카자아나 |
고개 숙인 머리에 난 바람구멍 |
どこで道を間違えたかな |
도코데 미치오 마치가에타카나 |
어디서 길을 잘못 든 걸까 |
14の秋にギターを手にしてからか |
쥬우욘노 아키니 기타아오 테니 시테카라카 |
14살 가을 때 기타를 손에 쥐었을 때부터? |
今じゃゴミを漁る浮浪者を見て 他人事だとは思えねぇ |
이마쟈 고미오 아사루 후로오샤오 미테 히토고토다토와 오모에네에 |
지금은 쓰레기를 뒤지는 부랑자를 봐도, 남일 같지가 않아 |
憧れだったミュージシャンが嫌いになったのは去年の春先 |
아코가레닷타 뮤우지샨가 키라이니 낫타노와 쿄넨노 하루사키 |
동경하던 뮤지션이 싫어지게 된 건 작년 봄 초반 |
「夢は叶うのさ」って戯言を歌ったから |
「유메와 카나우노삿」테 자레고토오 우탓타카라 |
「꿈은 이뤄질 거야」 같은 헛소리를 노래해서 |
諦めること ちょうどいい引き際も |
아키라메루 코토 쵸오도 이이 히키기와모 |
포기하는 것과, 적당할 때 빼는 것도 |
大事だってちゃんと歌ってよ |
다이지닷테 찬토 우탓테요 |
중요하다고 제대로 노래해 |
綺麗な言葉だけで生きてけりゃどれほどか |
키레이나 코토바다케데 이키테케랴 도레호도카 |
아름다운 말로만 살아가면 대체 어떨까 |
僕は才能なんかないけど |
보쿠와 사이노오난카 나이케도 |
나는 아무 재능도 없지만 |
最後に一つだけいいかな |
사이고니 히토츠다케 이이카나 |
마지막으로 하나쯤은 괜찮을까 |
結局、行くも帰るももう自分次第だってさ |
켓쿄쿠, 이쿠모 카에루모 모오 지분시다이닷테사 |
결국, 가는 것도 돌아오는 것도 이젠 나에게 달려있어 |
「夢を持つならそれでもいいが、目測だけは見誤るな」 |
「유메오 모츠나라 소레데모 이이가, 모쿠소쿠다케와 미아야마루나」 |
「꿈을 가지는 건 상관없겠지만, 절대 착각하지는 마」 |
それさえ分かってりゃ大抵はどうとでもなるそうだ |
소레사에 와캇테랴 타이테이와 도오토데모 나루소오다 |
그거만 알고 있으면 대충 어떻게든 될 것 같아 |
厭世と多幸は表裏一体だ |
엔세이토 타코오와 효오리잇타이다 |
염세와 행운은 표리일체야 |