은밀한 교신곡
정보
| 密かなる交信曲 | |
|---|---|
| 출처 | Ch4RQPG1Tmo |
| 작곡 | 탁차 |
| 작사 | 탁차 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 部屋の端から始まる日々を |
| 헤야노 하시카라 하지마루 히비오 |
| 방 구석에서 시작하는 나날을 |
| ただ繰り返す毎日のストーリー |
| 타다 쿠리카에스 마이니치노 스토오리이 |
| 그저 반복하는 매일의 스토리 |
| 知れない 知らないままで生きていく |
| 시레나이 시라나이 마마디 이키테이쿠 |
| 알 수 없고 알지 못하는 채로 살아가 |
| 感傷も 貧相な瞳に吸われてくだけの |
| 칸쇼오모 힌소오나 히토미니 스와레테쿠다케노 |
| 감정의 상처도 궁상스러운 눈동자에 빨려 들어갈 뿐인 |
| 死なない歌はあるかな? |
| 시나나이 우타와 아루카나 |
| 죽지 않는 노래는 있으려나? |
| 馳せるだけなら無料の想いも |
| 하세루다케나라 무료오노 오모이모 |
| 뻗어 보는 것뿐이라면 무료인 생각도 |
| 少しだけ手が届きそうだと |
| 스코시다케 테가 토도키소오다토 |
| 조금뿐이지만 손이 닿을 것 같다고 |
| やってきた 君は |
| 얏테키타 키미와 |
| 죽 해오던 너는 |
| 人間と似てるような 波間から |
| 닌겐토 니테루요오나 나미마카라 |
| 인간과 비슷한 것 같은 물결 사이에서 |
| 1人で歌っている 歌ってくれる |
| 히토리데 우탓테이루 우탓테쿠레루 |
| 혼자서 노래하고 있어 노래해 줘 |
| 出せない声は 消えない君と線を引く |
| 다세나이 코에와 키에나이 키미토 센오 히쿠 |
| 낼 수 없는 목소리는 사라지지 않는 너와 선을 그어 |
| 続く道の正体を かげる後悔を |
| 츠즈쿠 미치노 쇼오타이오 카게루 코오카이오 |
| 이어지는 길의 정체를 그늘진 후회를 |
| ひとつずつ解いたら |
| 히토츠즈츠 토이타라 |
| 하나씩 풀어나간다면 |
| いつも浮かべないままの |
| 이츠모 우카베나이마마노 |
| 언제나 뜨지 않는 상태인 |
| 僕の声たちは 君になって届くだろう |
| 보쿠노 코에타치와 키미니 낫테 토도쿠다로오 |
| 내 목소리는 네가 되어서 도착하겠지 |
| 星の裏まで |
| 호시노 우라마데 |
| 별의 뒤편까지 |
| 毎秒すぎさりゆく焦燥は |
| 마이뵤오 스기사리유쿠 쇼오소오와 |
| 매 초 지나쳐 가는 초조함은 |
| 見えないまま僕らを攫う |
| 미에나이마마 보쿠라오 사라우 |
| 보이지 않는 채로 우리를 휩쓸어 |
| 初めて作ったあの音楽も |
| 하지메테 츠쿳타 아노 온가쿠모 |
| 처음으로 만든 그 음악도 |
| 案外と いいもんか |
| 안가이토 이이몬카 |
| 생각보다 괜찮은가 |
| とても聴かせられないけれど |
| 토테모 키카세라레나이케레도 |
| 도저히 들려줄 수 있을 만한 건 아니지만 |
| いつでも僕らを繋ぐ |
| 이츠데모 보쿠라오 츠나구 |
| 언제라도 우리를 잇는 |
| 電波の先に意味があるなら |
| 덴파노 사키니 이미가 아루나라 |
| 전파의 끝에 의미가 있다면 |
| それは遠くても隣にいる |
| 소레와 토오쿠테모 토나리니 이루 |
| 그것은 멀더라도 곁에 있는 |
| 伝わんない感情は いつだって |
| 츠타완나이 칸조오와 이츠닷테 |
| 전해지지 않는 감정은 언제라도 |
| 面と向かっても そのままさ |
| 멘토 무캇테모 소노 마마사 |
| 얼굴을 마주해도 그대로야 |
| 見比べて凹んだりして |
| 미쿠라베테 헤콘다리시테 |
| 비교해서 우울해지거나 |
| 窓の言葉が微笑んで |
| 마도노 코토바가 호오엔데 |
| 창문의 말이 웃음짓고 |
| 砂になっても 変わらないのは… |
| 스나니 낫테모 카와라나이노와 |
| 모래가 되어도 바뀌지 않는 것은… |
| 聞こえてくるだろう! |
| 키코에테쿠루다로오 |
| 들려오겠지! |
| 毎秒を囲う愛の中 |
| 마이뵤오오 카코우 아이노 나카 |
| 매 초를 에워싸는 사랑 속 |
| 君の差異の中 探している迷子を |
| 키미노 사이노 나카 사가시테이루 마이고오 |
| 너의 차이 속 찾고 있는 미아를 |
| 希望の隅で前を見た |
| 키보오노 스미데 마에오 미타 |
| 희망의 구석에서 앞을 봤어 |
| ただ描いていた 碧い声と未来を |
| 타다 카이테이타 아오이 코에토 미라이오 |
| 그저 그리고 있었던 푸르른 목소리와 미래를 |
| 空想 魔法が見えるなら |
| 쿠우소오 마호오가 미에루나라 |
| 공상 마법이 보인다면 |
| 逢えぬ法ならば それもそうさと思うだろう |
| 아에누 호오나라바 소레모 소오사토 오모우다로 |
| 만날 수 없는 법이라면 그것도 그렇겠다 생각하겠지 |
| 別つのが間合いならば むしろオーライだ |
| 베츠노가 마아이나라바 무시로 오오라이다 |
| 다른 때가 적당하다면 오히려 괜찮아 |
| 今も僕らを繋ぐ |
| 이마모 보쿠라오 츠나구 |
| 지금도 우리를 잇는 |
| 続く音の正体を 光るアイデアを |
| 츠즈쿠 오토노 쇼오타이오 히카루 아이데아오 |
| 이어지는 소리의 정체를 빛나는 아이디어를 |
| ひとつずつ解いたら |
| 히토츠즈츠 토이타라 |
| 하나씩 풀어낸다면 |
| いつも浮かべないままの |
| 이츠모 우카베나이마마노 |
| 언제나 뜨지 않는 상태인 |
| 僕らの声は 君になって響くだろう |
| 보쿠라노 코에와 키미니 낫테 히비쿠다로오 |
| 우리의 목소리는 네가 되어서 울려퍼지겠지 |
| 胸のどこかへ |
| 무네노 도코카에 |
| 가슴 어딘가로 |
댓글
새 댓글 추가




