시크릿・필
정보
シイクレット・フィル | |
---|---|
출처 | sm37943004 |
작사&작곡 | Glue |
기타 | 시시도 |
노래 | 하츠네 미쿠 카가미네 렌 |
가사
明かして 冷めて征く BitterなTeaを溢した |
아카시테 사메테유쿠 빗타아나 티오 코보시타 |
밝혀주며, 식어가는 Bitter한 Tea를 엎질렀던 |
あの日は 未だ白い儘だった |
아노 히와 마다 시로이 마마닷타 |
그 날은 아직 새하얀 채였어 |
冬空 模す様な 色の褪せたSketch |
후유조라 모스 요오나 이로노 아세타 스켓치 |
겨울 하늘을 본뜬 듯한 빛바랜 Sketch |
映した鏡は眼の奥を射た |
우츠시타 카가미와 메노 오쿠오 이타 |
비추던 거울은 눈 안쪽을 쏘아댔어 |
淡々しい此のNobel 其の裏に隠された 愚者がひとり |
아와아와시이 코노 노베루 소노 우라니 카쿠사레타 구샤가 히토리 |
산뜻한 이 Nobel, 그 뒤에 숨겨진 바보가 한 사람 |
「私は待ってるから 約束ね?」 |
「와타시와 맛테루카라 야쿠소쿠네?」 |
「난 기다릴 테니까, 약속해줄래?」 |
I hope You だけど もう良いよ |
아이 호프 유 다케도 모오 이이요 |
I hope You 하지만 이젠 괜찮아 |
嘘を吐いて 抱いていてよ 今だけは! |
우소오 츠이테 다이테이테요 이마다케와! |
거짓말을 하며 끌어안아줘, 지금만큼은! |
秘めていて 其の愛も |
히메테이테 소노 아이모 |
간직하고 있던 그 사랑도 |
偽物と知り得ている筈だからさ |
니세모노토 시리에테이루 하즈다카라사 |
가짜라는 건 알고 있을 테니까 |
「こうなる事なんて ねえ 本当は解ってたでしょ?」 |
「코오나루 코토난테 네에 혼토오와 와캇테타데쇼?」 |
「이렇게 될 거라는 건 사실 알고 있었잖아?」 |
終末は受容れて |
슈우마츠와 우케이레테 |
종말은 받아들이고 |
滿たしてよ 肺の中 |
미타시테요 하이노 나카 |
채워줘, 폐 안을 |
忘れられなくなる様に ふたりだけを |
와스레라레나쿠 나루 요오니 후타리다케오 |
잊어버릴 수 없도록, 두 사람만을 |
恋をしてた貴方に |
코이오 시테타 아나타니 |
사랑해왔던 당신에게 |
ありがと また逢えますように。 |
아리가토 마타 아에마스 요오니. |
고마워, 다시 만날 수 있기를. |
Ah 瓦解が蝕んでく |
아 가카이가 무시반데쿠 |
Ah 무너져내려가는 |
虚像を見ていた |
쿄조오오 미테이타 |
허상을 보고 있었어 |
明かした 冷めていた BitterなTeaは無かった |
아카시타 사메테이타 빗타아나 티와 나캇타 |
밝혀주던, 식어 있던 Bitter한 Tea는 없었어 |
あの日は もう白くないから |
아노 히와 모오 시로쿠나이카라 |
그 날은 이제, 하얗지 않으니까 |
"僕の所為だ"と云うんだ "是が解だ"と云うんだ |
“보쿠노 세이다”토 이운다 “코레가 카이다”토 이운다 |
“나 때문”이라고 해, “이게 정답”이라고 해 |
其れが何だと云うんだ? 総て哀だと云うんだ? |
소레가 난다토 이운다? 스베테 아이다토 이운다? |
그게 어쨌다는 거야? 전부 슬프다는 거야? |
ごめんねばかり云うんだ ごめんねばかり云うんだ |
고멘네바카리 이운다 고멘네바카리 이운다 |
미안하다고만 해, 미안하다고만 해 |
ごめんねばかり云うんだ ごめんねばかりを |
고멘네바카리 이운다, 고멘네바카리오 |
미안하다고만 해, 미안하다는 말만 |
真実も 本心も |
신지츠모 혼신모 |
진실도, 본심도 |
秘めた儘 滿たしてよ |
히메타마마 미타시테요 |
숨겨둔 채로, 채워줘 |
秘めていて 其の愛も |
히메테이테 소노 아이모 |
간직하고 있던 그 사랑도 |
偽物と知り得ている筈だからさ |
니세모노토 시리에테이루 하즈다카라사 |
가짜라는 건 알고 있을 테니까 |
「こうなる事なんて ねえ 本当は解ってたでしょ?」 |
「코오나루 코토난테 네에 혼토오와 와캇테타데쇼?」 |
「이렇게 될 거라는 건 사실 알고 있었잖아?」 |
終末は受容れて |
슈우마츠와 우케이레테 |
종말은 받아들이고 |
滿たしてよ 滿たしてよ |
미타시테요 미타시테요 |
채워줘, 채워줘 |
忘れられなくなる様に ふたりだけを |
와스레라레나쿠 나루 요오니 후타리다케오 |
잊어버릴 수 없도록, 두 사람만을 |
恋をしてた貴方に |
코이오 시테타 아나타니 |
사랑해왔던 당신에게 |
ありがと また逢えますように。 |
아리가토 마타 아에마스 요오니. |
고마워, 다시 만날 수 있기를. |
"君の所為だ"と云って 可笑しくなってしまった |
“키미노 세이다”토 잇테 오카시쿠낫테시맛타 |
“너 때문”이라고 말하고, 우스꽝스러워졌어 |
何時の間にか貴方は 消えてしまった |
이츠노 마니카 아나타와 키에테시맛타 |
어느새 당신은 사라져버렸어 |
床に伏した私が 窓の外に見た空 |
토코니 후시타 와타시가 마도노 소토니 미타 소라 |
마루에 엎드렸던 내가, 창밖으로 봤던 하늘 |
オレンジに染まっていた |
오렌지니 소맛테이타 |
오렌지색으로 물들어 있었어 |