시크릿 비밀
정보
シークレットひみつ | |
---|---|
출처 | sm37347192 |
작곡 | 피노키오피 |
작사 | 피노키오피 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
あの子は悪いコーチと内緒話をしている |
아노 코와 와루이 코오치토 나이쇼하나시오 시테이루 |
그 아이는 나쁜 코치와 비밀스러운 이야기를 하고 있어 |
純情捨てた原石 恋を売る蝶々になる |
쥰죠오스테타 겐세키 코이오 우루 쵸오쵸오니 나루 |
순정을 버린 원석, 사랑을 파는 나비가 돼 |
パリラ パ パ パリラ パリラ |
파리라 파 파 파리라 파리라 |
파리라 파 파 파리라 파리라 |
売れなきゃ閉じる未来 ため息 湯船に溶かし |
우레나캬 토지루 미라이 타메이키 유부네니 토카시 |
팔리지 않으면 닫힐 미래, 한숨, 욕조에 녹여내며 |
ランデブー 歪むシンパシー 現実はカルキの味 |
란데부우 유가무 신파시이 겐지츠와 카루키노 아지 |
랑데부, 일그러지는 심파시, 현실은 석회맛 |
気持ちいい 気持ちいい その分 悲しい |
키모치 이이 키모치 이이 소노 분 카나시이 |
기분 좋아, 기분 좋아, 그만큼 슬퍼 |
苦しい 苦しい だけど夢のためなら |
쿠루시이 쿠루시이 다케도 유메노 타메나라 |
괴로워, 괴로워, 하지만 꿈을 위해서라면 |
震え隠して 笑うんだ ステージで |
후루에 카쿠시테 와라운다 스테에지데 |
떨림을 숨기며 웃는 거야, 스테이지에서 |
純粋なアイ「愛?」消え去ったアイ「哀?」 |
쥰스이나 아이 「아이?」 키에삿타 아이 「아이?」 |
순수한 아이「사랑?」 사라진 아이「슬픔?」 |
やがて$に染まっていく |
야가테 도루니 소맛테이쿠 |
이윽고 $에 물들어가 |
絶対負けない「Lie?」そんなんじゃ折れない「Lie?」 |
젯타이 마케나이 「라이?」 손난쟈 오레나이 라이? |
절대 지지 않아 「Lie?」 그걸론 꺾이지 않아 「Lie?」 |
フェイクの羽だって飛べるもん |
훼이쿠노 하네닷테 토베루몬 |
가짜 날개라고 해도 날 수 있는걸 |
シークレット 汚れてった ひみつ |
시이쿠렛토 요고레텟타 히미츠 |
시크릿, 더러워졌던, 비밀 |
シークレット いつかきっと ひみつ |
시이쿠렛토 이츠카 킷토 히미츠 |
시크릿, 언젠가는 꼭, 비밀 |
パリラ パ パ パリラ パリラ |
파리라 파 파 파리라 파리라 |
파리라 파 파 파리라 파리라 |
陰口 聞こえないふり 妬み嫉み 逆上がり |
카게구치 키코에나이 후리 네타미 소네미 사카아가리 |
험담은 듣지 못한 척해, 질투, 시기, 거꾸로 오르기 |
下っ腹のディスコードも 薄っペらいエスコートも |
시탓파라노 디스코오도모 우슷페라이 에스코오토모 |
아랫배의 디스코드도, 얄팍한 에스코트도 |
徒花の肥料になる |
아다바나노 히료오니 나루 |
열매 없는 꽃의 비료가 돼 |
やらしい やらしい 酷く虚しい |
야라시이 야라시이 히도쿠 무나시이 |
불쾌해, 불쾌해, 너무나 허무해 |
アパシー アパシー 後には引けないから |
아파시이 아파시이 아토니와 히케나이카라 |
아파시, 아파시, 나중에 물러설 순 없으니까 |
性善説を足蹴にするアイロニー |
세이젠세츠오 아시게니 스루 아이로니이 |
성선설을 걷어차고 있는 아이러니 |
綺麗なアイ「Eye?」透明なアイ「Eye?」 |
키레이나 아이 「아이?」 토오메이나 아이 「아이?」 |
예쁜 아이 「Eye?」 투명한 아이「Eye?」 |
冷めたドールに変わっていく |
사메타 도오루니 카왓테이쿠 |
싸늘한 인형으로 변해가 |
後悔はしてない「Lie?」正論はいらない「Lie?」 |
코오카이와 시테나이「라이?」 세이론와 이라나이「라이?」 |
후회는 하지 않아「Lie?」 정론은 필요없어「Lie?」 |
大人の枷をコーデするの |
오토나노 카세오 코오데스루노 |
어른의 족쇄를 코디하는 거야 |
シークレット 重ねあった ひみつ |
시이쿠렛토 카사네 앗타 히미츠 |
시크릿, 겹쳐졌던, 비밀 |
シークレット いつかきっと ひみつ |
시이쿠렛토 이츠카 킷토 히미츠 |
시크릿, 언젠가는 꼭, 비밀 |
狂ってる 狂ってる 狂ってるって思う? |
쿠룻테루 쿠룻테루 쿠룻테룻테 오모우? |
미쳤어, 미쳤어, 미쳐 있다고 생각해? |
不思議だって 不思議だって 不思議だって思う? |
후시기닷테 후시기닷테 후시기닷테 오모우? |
신기하다고, 신기하다고, 신기하다고 생각해? |
答えも 説教も求めてないよ |
코타에모 셋쿄오모 모토메테나이요 |
대답도, 설교도, 원하지 않아 |
憐れむ その眼差しは浅いよ |
아와레무 소노 마나자시와 아사이요 |
불쌍해하는, 그 시선은 얄팍해 |
私は 私の 生かし方を知ってるの |
와타시와 와타시노 이카시카타오 싯테루노 |
나는, 나를 살리는 법을 알고 있어 |
シークレット 汚れてった ひみつ |
시이쿠렛토 요고레텟타 히미츠 |
시크릿, 더러워졌던, 비밀 |
シークレット 重ねあった ひみつ |
시이쿠렛토 카사네 앗타 히미츠 |
시크릿, 겹쳐졌던, 비밀 |
シークレット いつか報われるその日まで |
시이쿠렛토 이츠카 무쿠와레루 소노 히마데 |
시크릿, 언젠가 보답받게 될 그날까지 |
シークレット 隠し持った ひみつ |
시이쿠렛토 카쿠시못타 히미츠 |
시크릿, 감춰뒀던, 비밀 |
パリラ パ パ パリラ |
파리라 파 파 파리라 |
파리라 파 파 파리라 |
パリラ パ パ パリラ パリラ |
파리라 파 파 파리라 파리라 |
파리라 파 파 파리라 파리라 |
シークレット 夢見ていた ひみつ |
시이쿠렛토 유메미테이타 히미츠 |
시크릿, 꿈꿔왔던, 비밀 |