비밀 남녀관계
정보
| 秘密男女の関係 | |
|---|---|
| 출처 | sm25571970 |
| 작사&작곡 | 니시자와상P |
| 엔지니어링 | 친구모집P |
| 노래 | GUMI |
가사
| 僕は世界にひとりきり |
| 보쿠와 세카이니 히토리키리 |
| 나는 세상에서 외톨이고 |
| 君も世界にひとりきり |
| 키미모 세카이니 히토리키리 |
| 너도 세상에서 외톨이야 |
| それなら僕ら出逢ったのは |
| 소레나라 보쿠라데앗타노와 |
| 그렇다면 우리가 만나게 된 것은 |
| きっと運命(笑)だったのさ ルララ |
| 킷토 운메이 닷타노사 루라라 |
| 분명 운명(웃음)이었던 거야 루라라 |
| あれから僕ら、好き合って |
| 아레카라 보쿠라, 스키앗테 |
| 그이후로 우리들은, 서로 좋아하고 |
| 裸になってキスをして |
| 하다카니 낫테 키스오 시테 |
| 발가벗은 채로 키스를 했어 |
| ところで僕は君の事を一生守るのかな |
| 토코로데 보쿠와 키미노 코토오 잇쇼오 마모루노카나 |
| 그런데 나는 너를 평생 지키게 되는 걸까 |
| ボッチでもいいやって思ってる |
| 봇치데모 이이얏테 오못테루 |
| 혼자더라도 괜찮겠다고 생각했어 |
| その上意地っ張り、女々しくてしょうがない |
| 소노 우에 이지파리, 메메시쿠테 쇼오가나이 |
| 게다가 고집쟁이, 사내답지 않고 말이야 |
| わかるだろ? |
| 와카루다로? |
| 알고 있지? |
| 僕はいつだって悲しみの傷を隠して |
| 보쿠와 이츠닷테 카나시미노 키즈오 카쿠시테 |
| 나는 언제나 슬픔의 상처를 감추고 |
| 笑っていたいのさ |
| 와랏테이타이노사 |
| 웃으며 있고 싶은 걸 |
| 理想高く、踏みしめた明日には |
| 리소오 타카쿠, 후미시메타 아시타니와 |
| 이상은 높아, 발을 딛었던 내일에는 |
| 何もないと気付いてよ |
| 나니모 나이토 키즈이테요 |
| 아무것도 없다는 것을 알고 있어 |
| 正解はなんだ? |
| 세에카이와 난다? |
| 정답은 뭐야? |
| それって僕ら次第だって、きっと |
| 소레테 보쿠라시다이닷테, 킷토 |
| 그건 우리하기 나름일 테니까, 분명 |
| そうやって何度も諭してよ、ねぇ |
| 소오얏테 난도모 사토시테요, 네에 |
| 그렇게 몇 번이나 타일러, 저기 |
| それから僕らふたりきり |
| 소레카라 보쿠라 후타리키리 |
| 그리고 우리들 두 사람 뿐이야 |
| 君と僕でふたりきり |
| 키미토 보쿠데 후타리키리 |
| 너와 나 두 사람 뿐이야 |
| そのうち僕は飽きが来て |
| 소노 우치 보쿠와 아키가 키테 |
| 별안간 나는 싫증이 나서 |
| いっそ、もういっそ、戻れないのになぁ |
| 잇소, 모오 잇소, 모도레나이노니나아 |
| 차라리, 이제 차라리 돌아갈 수 없는 거라면 |
| どうにもチョコレート、昔から苦手だ |
| 도오니모 초코레이토, 무카시카라 니가테다 |
| 어떻게 해도 초콜렛, 예전부터 골칫거리야 |
| 見栄っ張り、それでも欲しくなる |
| 미엣파리, 소레데모 호시쿠나루 |
| 허풍쟁이, 그래도 탐이 나는 걸 |
| わかるだろ? |
| 와카루다로? |
| 알고 있지? |
| 僕はいつだって心にもない言葉をもって |
| 보쿠와 이츠닷테 코코로니모 나이 코토바오 못테 |
| 나는 언제나 마음에도 없는 말을 하고서 |
| 泣かせてしまうのさ |
| 나카세테시마우노사 |
| 울어버리고 만 거야 |
| 碌でもないやつがこんなに息をしているぞ |
| 로쿠데모 나이 야츠가 콘나니 이키오 시테이루조 |
| 변변치도 않은 녀석이 이렇게 숨을 쉬고 있는 걸 |
| この世の中終わってるって思うだろ? |
| 코노 요노나카오왓테룻테 오모우다로? |
| 이 세상이 끝난다고 생각하는 거야? |
| 僕はいつだって仮面の下に秘密を隠して |
| 보쿠와 이츠다테 카멘노 시타니 히미츠오 카쿠시테 |
| 나는 언제나 가면 아래에 비밀을 감추고 |
| 笑っていたいのさ |
| 와랏테이타이노사 |
| 웃으며 있고 싶은 걸 |
| 理想高く、踏みしめた明日には |
| 리소오 타카쿠, 후미시메타 아시타니와 |
| 이상은 높아, 발을 딛었던 내일에는 |
| 何もないと気付いてよ |
| 나니모 나이토 키즈이테요 |
| 아무것도 없다는 것을 알고 있어 |
| 正解はなんだ? |
| 세에카이와 난다? |
| 정답은 뭐야? |
| それって僕ら次第だって、きっと |
| 소레테 보쿠라시다이닷테, 킷토 |
| 그건 우리하기 나름일 테니까, 분명 |
| そうやって何度も諭してよ |
| 소오얏테 난도모 사토시테요 |
| 그렇게 몇 번이나 타일러 |
| 既成事実とほろ苦い恋の物語 |
| 키세이지지츠토 호로니가이 코이노 모노가타리 |
| 기정사실로 씁쓸해진 사랑의 이야기 |
| 「君じゃない」ってさ わかっても、ねぇ |
| 「키미쟈나이」잇테사 와캇테모, 네에 |
| 「네가 아니야」 라는 건 알고 있지만, 있잖아 |
댓글
새 댓글 추가




